Бэзил Коппер - Пещера
Погруженный в размышления, я, незаметно для себя, спустился с сержантом в деревню. Меня неотступно преследовала резная картина из местной церкви, угрызения совести разрывали сердце. Если бы не деревенское упрямство Штайнеров и нерасторопность полиции, то все могло бы кончиться совсем иначе. Я перебил сержанта и резко спросил его, помнит ли он мое сообщение относительно пещеры? Удалось ли полиции выследить зверя, который, возможно, является виновником смерти Штайнеров?
Полицейский вытаращил глаза и побледнел, как? полотно. Конечно, ничего предпринято не было: он начисто забыл о заявлении. Все это время полиция и местные жители искали убийц среди людей. Пытаясь загладить ошибку, он бросился созывать народ, и через пару часов отряд из сорока стрелков вышел из деревни.
Я чувствовал, что должен был пойти с ними, но потрясение, вызванное известием о смерти Штайнеров, совершенно выбило меня из колеи. Мы с женой остались на ночь в одном деревенском доме. Охотники, которым конечно же было известно местоположение пещеры, вернулись незадолго до наступления темноты, Мне удалось повидать бравого сержанта. Все его красноречие куда-то подевалось.
— Гиблое место, — все, что он сумел выговорить.
Никто из охотников не отважился проникнуть внутрь, Как утверждали старожилы, лабиринт простирался на многие мили вглубь горы. Полиция связалась с армейскими частями района и военные пообещали доставить динамит, чтобы завалить вход. Сержант отводил глаза, будто боялся, что я заподозрю его в трусости. Но разве я на их месте поступил бы иначе?
Вот, собственно, и вся история. Назавтра они действительно подорвали вход, и зверь оказался запертым в недрах гор. С тех пор я несколько раз справлялся о состоянии дел — случаи исчезновения животных прекратились.
Вильсон остановился, чтобы наполнить бокал.
— Вот мы опять вернулись к проблеме страха. Страха, сильнее которого я ничего в жизни не испытывал, и который, по всей вероятности, не могу понять его природу. Ведь, по сути дела, я не видел ничего, кроме нескольких следов на земле. Я также мало что ощущал — разве что давление на дверь. А слышал и того меньше — покашливание да шарканье. Тем не менее, нечто дьявольски ужасное убило Штайнеров.
— Больше вам нечего добавить? — осведомился кто-то из дальнего угла.
— Одна маленькая деталь, — Вильсон поднял голову, оторвав взгляд от огня. — Дома я проявил пленку. Все кадры получились превосходно, кроме одного. |Вы наверно догадались, какого именно.
— Передайте бренди, Пендер, — сказал я.
Мой голос прозвучал неожиданно громко в наступившей тишине.
Примечания
1
Гастхоф (нем.) — гостиница.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});