Дуглас Престон - Реликт
— Так отправляйтесь туда, чёрт возьми! — заорал Коффи. — Берите людей и отправляйтесь! Командир повернулся к своим людям.
— Так. Второй и третий, несите охрану здесь. Возьмите гранатомёт. Остальные за мной.
56
Липкая вода плескалась уже возле талии Смитбека. Сохранять равновесие было неимоверно тяжко. Ноги давно онемели, он дрожал.
— Вода поднимается чертовски быстро, — заметил д’Агоста.
— Думаю, опасаться этой твари уже не нужно, — с надеждой произнёс Смитбек.
— Пожалуй. Знаешь, — неторопливо заговорил лейтенант, — ты хорошо придумал запереть дверь фонариком. Насколько я понимаю, всем нам спас жизнь.
— Спасибо, — отозвался Смитбек. Д’Агоста нравился ему всё больше и больше.
— Оставь, — сказал сквозь шум воды лейтенант. И обернувшись к мэру, спросил: — Ни с кем ничего не случилось?
Вид у мэра был усталый.
— Положение опасное. Люди крайне утомлены, кое-кто в шоке. — Он пытливо поглядел на лейтенанта и журналиста. — Теперь в какую сторону?
Д’Агоста заколебался.
— Ничего определённого сказать не могу, — ответил он наконец. — Для начала мы со Смитбеком проверим правое ответвление.
Мэр оглянулся на группу, затем подошёл поближе к д’Агосте.
— Послушайте, — негромко заговорил он просительным тоном. — Я знаю, что вы заблудились. Вы знаете, что заблудились. Но если остальные узнают об этом, вряд ли мы заставим их идти дальше. Здесь очень холодно, вода прибывает. Может, пойдём туда все вместе? Другого выхода всё равно нет. Даже если захотим вернуться обратно, половина этих людей не сможет идти против течения.
Д’Агоста поглядел на мэра.
— Ладно, — согласился он наконец. Затем повернулся к группе и повысил голос: — Слушайте внимательно. Мы пойдём в правый туннель. Все возьмитесь за руки, образуйте цепочку. Держитесь крепко. Прижимайтесь к стене — течение посередине потока становится очень сильным. Если кто поскользнётся, кричите, но рук не разжимайте ни в коем случае. Все поняли? Пошли.
Тёмное существо неторопливо входило в дверной проём, мягко ступая по обломкам. Катберт ощутил покалывание в ногах. Хотел выстрелить, но руки отказывались повиноваться.
— Уйди, пожалуйста, — сказал он так спокойно, что сам удивился.
Существо внезапно остановилось и поглядело на него в упор. Катберт видел в тусклом свете только громадный мощный силуэт и маленькие красные глаза. Взгляд их, как ни странно, казался осмысленным.
— Не трогай меня, — взмолился Катберт. Существо не шевельнулось.
— У меня пистолет, — прошептал Катберт. И тщательно прицелился. — Если уйдёшь, не выстрелю, — негромко сказал он.
Существо медленно отодвинулось, держа голову повёрнутой к нему. Потом внезапным быстрым движением скрылось.
Катберт в ужасе попятился, его фонарик покатился по полу. Он резко повернулся. Всё было тихо. Смрад заполнял комнату. Внезапно Катберт осознал, что входит в зал динозавров и захлопывает за собой дверь.
— Ключ! — крикнул он. — Лавиния, ради Бога! Лихорадочно оглядел тёмный зал. Перед ним в центре поднимался на дыбы громадный тиранозавр. Напротив тиранозавра стоял, нагнув голову, трицератопс, его громадные чёрные рога блестели в тусклом свете.
Катберт услышал всхлипы, потом почувствовал, как ему в руку вложили ключ. Быстро запер дверь в кабинет директора.
— Идём, — сказал он, уводя Рикмен от двери мимо когтистой лапы тиранозавра. Они уходили всё глубже в темноту. Внезапно Катберт оттащил свою спутницу в сторону и усадил на корточки. Вгляделся во мрак, все чувства его были напряжены. В зале динозавров мелового периода стояла мёртвая тишина. Не слышалось даже шума дождя. Свет туда проникал только через ряд высоко расположенных окон.
Их окружали скелеты маленьких струтиомимусов, расположенных оборонительным полукругом перед чудовищным скелетом плотоядного дриптозавра, череп его был опущен, челюсти раскрыты, громадные когти вытянуты. Катберта всегда привлекали громадные размеры этого зала и драматизм экспозиции, но теперь они внушали ему страх. Теперь он знал, что это такое, когда на тебя охотятся.
Вход в зал за их спинами закрывала толстая стальная дверь.
— Где Уинстон? — прошептал Катберт, пристально глядя сквозь скелет дриптозавра.
— Не знаю, — простонала Рикмен, стискивая его руку. — Ты убил это существо?
— Промахнулся, — прошептал он. — Пусти, пожалуйста. Не мешай целиться.
Рикмен разжала пальцы, потом задом заползла в промежуток между скелетами струтиомимусов и со сдавленным всхлипом свернулась в клубок.
— Тише! — прошипел Катберт.
В зале снова воцарилась полная тишина. Катберт огляделся, пристально рассматривая тени. Он надеялся, что Райт нашёл укрытие в одном из многочисленных тёмных углов.
— Иен? — послышался приглушённый голос. — Лавиния?
Катберт обернулся и, к своему ужасу, увидел, что Райт стоит, привалясь к хвосту стегозавра. Директор пошатнулся, но вновь обрёл равновесие.
— Уинстон! — прошипел Катберт. — Спрячься! Однако Райт нетвёрдым шагом направился к ним.
— Это ты, Иен? — с недоумением спросил он. Остановившись, привалился на миг к углу витрины. Объявил: — Меня тошнит.
Неожиданно по огромному залу раскатился грохот. Затем ещё. Катберт увидел, как дверь директорского кабинета в одно мгновение превратилась в рваную дыру. Появился тёмный силуэт. Рикмен завопила и закрыла руками голову. Сквозь кости скелета Катберт увидел, как существо быстро движется по свободному пространству. Прямо ко мне, подумал он, но оно внезапно свернуло к тёмной фигуре Райта. Две тени слились. Влажный хруст, вопль — и наступила тишина. Катберт поднял пистолет и стал целиться сквозь рёбра ящера.
Силуэт поднялся, держа что-то в пасти, слегка потряс головой, затем издал всасывающий звук. Катберт закрыл глаза и нажал на спусковой крючок.
Пистолет дёрнулся, раздались выстрел и громкий стук. Катберт увидел, что дриптозавр лишился части одного из рёбер. Позади него, ловя ртом воздух, стонала Рикмен.
Тёмный силуэт существа исчез.
Прошло несколько секунд, Катберт чувствовал, что начинает сходить с ума. Потом в окне сверкнула вспышка молнии, осветив зал, и он явственно увидел, как зверь двигается вдоль ближайшей стены прямо к нему, не сводя красных глаз с его лица.
Он повернул ствол пистолета и принялся безудержно нажимать на спуск. Трижды белые вспышки выхватывали из темноты стенды с тёмными черепами, зубами, когтями — настоящее чудовище внезапно затерялось в дебрях свирепых вымерших существ. Затем боёк пистолета щёлкнул впустую.
Словно в полузабытом сне до Катберта донёсся звук человеческих голосов из бывшей лаборатории Райта. И внезапно, не обращая внимания, он со всех ног понёсся через выломанную дверь, через кабинет в тёмный коридор. Катберт слышал собственные вопли, потом в лицо ему ударил луч фонарика, кто-то схватил его и прижал к стене.
— Успокойся, ты цел! Смотри, на нём кровь!
— Отбери у него пистолет, — послышался другой голос.
— Это он нам нужен?
— Нет, сказали — животное. Но лучше не рисковать.
— Кончай вырываться!
Из горла Катберта вырвался новый вопль.
— Оно там! — закричал он. — Оно убьёт вас всех! Оно знает, это видно по глазам!
— Что знает?
— Оставь его, он бредит.
Катберт внезапно обмяк. Подошёл командир.
— Есть там ещё кто-нибудь? — спросил он, тряся за плечо Катберта.
— Да, — ответил наконец Катберт. — Райт. Рикмен.
Командир вскинул голову.
— Уинстон Райт? Директор музея? В таком случае вы доктор Катберт. Где Райт?
— Оно ело его, — ответил Катберт, — ело мозг. Ело, ело… Это в зале динозавров, проход здесь, через лабораторию.
— Отведите в Райский зал, пусть медики его эвакуируют, — приказал командир двум членам группы. — Вы трое, со мной. Быстро. — Поднял рацию. — Первый контрольному посту. Мы нашли Катберта и отправляем наружу.
— Они в лаборатории, вот здесь, — сказал оператор, указывая место на плане. После того как группа проникла в музей, он и Коффи ушли из-под дождя в фургон связи.
— В лаборатории чисто, — послышался из рации монотонный голос командира. — Направляемся в зал динозавров. Вторая дверь тоже разбита.
— Прикончите эту тварь! — закричал Коффи. — Только не убейте доктора Райта. И держите один диапазон включённым. Я хочу всё слышать!
Коффи напряжённо ждал, из приёмника доносилось только лёгкое шипение и потрескивание атмосферных помех. Раздались позвякивание оружия и несколько шепотков.
— Чувствуете запах?
Коффи подался к приёмнику. Они почти на месте. Ухватился за край стола.
— Да, — ответил чей-то голос. Раздалось пощёлкивание.