Kniga-Online.club

Линкольн Чайлд - Танец на кладбище

Читать бесплатно Линкольн Чайлд - Танец на кладбище. Жанр: Ужасы и Мистика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Потом послышался звук распахиваемой двери и топот множества ног.

Заметив в дальнем конце склепа арочный проход, д’Агоста устремился к нему, пробежал по всей его длине до пересечения с другими туннелями, наугад повернул в один из них, потом в другой. Этот последний, видимо, относился к более позднему времени и напоминал катакомбы, вырытые в земле. Своды поддерживала старая деревянная крепь, в глиняных стенах чернели ниши. Здесь царствовала символика вуду, повсюду были видны изъеденные молью мешочки, пучки гниющих перьев, странные конструкции и надписи на стенах. Помимо прочего, здесь покоилось несколько причудливых саркофагов.

Проползя на четвереньках через низкую арку, д’Агоста оказался в камере, все стены которой были заняты нишами. В каждой лежали скелеты. Не раздумывая, д’Агоста, вполз в самую большую нишу и ногой сгреб кости в кучу, чтобы замаскировать свое присутствие.

Потом стал ждать.

Преследователи были уже совсем близко — он слышал их голоса, гулко раздававшиеся под землей. Было ясно, что они не успокоятся, пока не найдут его. Осветив нишу зажигалкой, д’Агоста обнаружил, что она уходит в глубину. Извиваясь, как червь, он протиснулся дальше, сгребая за собой разбросанные кости. К счастью, внутри было сыро, иначе поднявшаяся пыль неминуемо выдала бы его присутствие. В нише стоял запах плесени и гниения. На некоторых скелетах сохранились обрывки одежды, клочки волос, пряжки, пуговицы и сморщенные ботинки. Похоже, жители Вилля просто клали трупы в ниши, сдвигая внутрь останки тех, кто был похоронен раньше.

Скользкие стены позволили продвинуться далеко в глубь ниши, которая шла немного под уклон.

Затаившись, д’Агоста слушал голоса преследователей, неумолимо приближавшихся к его убежищу. Наконец они зазвучали совсем рядом — сектанты вошли в камеру.

Д’Агоста заполз достаточно глубоко, и луч фонарика его не достигал. Он услышал, как они начали тыкать шестом во все ниши, пытаясь обнаружить беглеца. В следующий момент шест оказался в его нише, но он был слишком короток, чтобы достать до глубоко законспирированного д’Агосты. Потыкав в стенки и разбросав кости, искавший вытащил шест и занялся другими нишами. Потом голоса зазвучали громче и взволнованнее. Послышался звук удаляющихся шагов, и голоса затихли вдали.

Наступила тишина.

Может быть, их позвали наверх, чтобы защищать Вилль? Это было единственное логичное объяснение.

Подождав пару минут, д’Агоста попытался выползти из ниши. Но все усилия были напрасны: в панике он слишком далеко заполз и теперь застрял. Довольно плотно. Его охватил цепенящий страх замкнутого пространства, но усилием воли эту слабость удалось преодолеть. Лейтенант снова попытался освободиться, но земля держала крепко. Его снова охватила паника.

Но такое просто невозможно. Если он сумел сюда залезть, значит, можно выползти назад.

Согнув ноги, лейтенант уперся в пол и потолок и, действуя ими как рычагом, стал отталкиваться от земли здоровой рукой. Ничего не получалось. Ниша была слишком скользкой да к тому же шла под уклон. Д’Агоста отчаянно боролся, рыча и цепляясь рукой за влажную стену. Стараясь не поддаваться панике, он вцепился ногтями в землю и, ломая их один за другим, попытался продвинуться вперед.

«Господи, сам себя заживо похоронил», — подумал он, с трудом удерживаясь от звериного крика отчаяния.

69

Проплутав по подземным лабиринтам минут десять, спецагент Пендергаст наконец вышел к грузовому лифту, ведущему в кладовую. Вытащив оттуда стонущего, еле живого мужчину, он залез внутрь и, дергая за канаты, смог подняться из подвала. Когда лифт остановился наверху, Пендергаст открыл дверь и выскочил наружу. Из церкви доносился шум. Там явно происходила баталия, в которой, судя по всему, принимало участие все дееспособное население Вилля. Это открывало путь к отступлению. Пробежав через темные залы, Пендергаст выскочил в боковую дверь и припустился по проходу между лачугами. Через пять минут он уже был в лесу. Стащив с себя балахон, он вытащил сотовый телефон и набрал номер.

— Хейворд слушает, — раздался в трубке спокойный голос.

— Это Пендергаст.

— У вас какой-то странный голос. Что-то случилось?

— Вы далеко от Инвудского парка?

— Я здесь с Числеттом и его людьми.

— Ах да, Числетт. Живое подтверждение полной неэффективности высшего образования. А теперь слушайте: д’Агоста находится в Вилле, в подвале церкви. Похоже, он в опасности.

Последовала пауза.

— Винни? В Вилле? Какого черта его туда понесло?

— Нетрудно догадаться — он ищет Нору Келли. Но я только что понял, что она в другом месте. А здесь назревает конфликт…

— Он не назревает, он уже происходит и…

Пендергаст перебил ее:

— Мне кажется, Винсенту нужна ваша помощь — очень нужна.

Молчание.

— Что вы имеете в виду?

— У нас нет времени на разговоры. Дорога каждая минута. Слушайте внимательно: в Вилле есть нечто созданное его жителями. Оно напало на нас.

— Неужели зомби? — саркастически спросила Хейворд.

— Человек или существо, которое раньше было человеком, а теперь превращено в нечто очень страшное. Повторяю: Винсенту нужна помощь. Его жизнь может быть в опасности. Будьте осторожны.

Не дожидаясь ответа, Пендергаст захлопнул трубку. Сквозь деревья просвечивала сияющая в лунном свете вода. Послышался шум мотора, и темноту прорезал луч прожектора — полицейский катер курсировал вверх и вниз по реке, запоздало контролируя передвижение демонстрантов. Пендергаст бросился через лес к реке. Добежав до опушки, он замедлил шаг, оправил свой порванный костюм и только после этого медленно вышел на берег. Там он помахал рукой катеру и, вытащив значок агента ФБР, осветил его своим крошечным фонариком.

Катер замедлил ход, развернулся и вошел в небольшую бухту, остановившись у кромки воды. Это был скоростной патрульный катер самой последней модели. В нем находились сержант полиции и речной инспектор.

— Кто вы? — спросил сержант, бросая в воду окурок.

У него была короткая стрижка «ежик», толстощекое лицо со следами от прыщей, пухлые губы, двойной подбородок и маленькие треугольные пальцы. Его напарник, управлявший катером, производил впечатление человека, не вылезающего из спортивного зала. Мускулы у него на шее напоминали канаты Бруклинского моста.

— Парень, похоже, тебя только что вынули из-под пресса.

Пендергаст опустил значок в карман пиджака.

— Спецагент Пендергаст.

— Да ну? ФБР? Вот так всегда, Чарли, — обратился сержант к своему напарнику. — ФБР вечно является не вовремя и невпопад. Как вам это удается, ребята?

— Позвольте, сержант?

Пендергаст вошел в воду и положил руку на планшир.

— Ну вот, ботиночки испортил, — сказал сержант, криво усмехаясь.

Пендергаст посмотрел на его значок.

— Сержант Малвейни, боюсь, что мне потребуется ваш катер.

Сержант взглянул на спецагента, стоявшего по колено в воде, и широко улыбнулся.

— Ты боишься, что тебе потребуется этот катер? — растягивая слова, повторил он. — А я боюсь, что мне потребуется разрешение. Потому что я не собираюсь за просто так отдавать кому-то собственность полиции, будь он хоть самим Эдгаром Гувером.[43]

Его крепкий напарник фыркнул и заиграл мускулами.

— Поверьте, сержант, случай чрезвычайный. Я действую в соответствии со статьей триста два-б-два «Единого кодекса»…

— А, у нас тут юрист объявился! Чрезвычайный случай. И что же в нем чрезвычайного?

Поправив пояс и висевшие на нем наручники с ключами, Малвейни склонил набок голову, как бы приготовившись слушать.

— Жизнь человека в опасности. Мы, конечно, очень мило беседуем, но боюсь, сержант, у меня больше нет времени обмениваться репликами. Это мое первое и последнее предупреждение.

— Слушай, у меня вообще-то приказ. Следить за подходами к Виллю с воды. И я не собираюсь отдавать катер только потому, что ты этого хочешь.

Сложив на груди похожие на окорока руки, сержант с высоты своего положения улыбнулся Пендергасту.

— Мистер Малвейни!

Пендергаст наклонился над планширом, словно хотел сказать сержанту что-то на ухо. Тот согнулся, чтобы лучше слышать, и в тот же момент кулак Пендергаста ударил его в солнечное сплетение. Громко ахнув, Малвейни перегнулся через планшир, и Пендергаст резким движением сбросил его в воду, взметнувшуюся фонтаном брызг.

— Какого черта…

Инспектор потянулся за пистолетом.

Пендергаст рывком поставил мокрого сержанта на ноги и, вытащив его пистолет, направил его на инспектора.

— Бросайте оружие!

— Как вы смеете…

Выстрел заставил инспектора подскочить.

— Ладно, ладно. О Господи.

Он вытащил пистолет и бросил его на берег.

Перейти на страницу:

Линкольн Чайлд читать все книги автора по порядку

Линкольн Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Танец на кладбище отзывы

Отзывы читателей о книге Танец на кладбище, автор: Линкольн Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*