Ульрике Швайкерт - Власть тьмы
— Ну и пусть, — пожал плечами Хиндрик. — Пускай подавятся своей обидой, коль уж они не могут проглотить ее.
Алиса покачала головой.
— Говорю тебе, когда-нибудь этот поступок еще принесет нам много бед. Французы укрепят свое положение и жестоко отомстят немецкому народу.
Прежде чем Хиндрик успел возразить ей, мимо него пробежал Таммо, напомнив своим появлением, что еще один наследник клана Фамалия заслужил строгий выговор. С хмурым лицом Хиндрик направился к брату Алисы, чтобы потребовать у него объяснений.
— Кто бы мог подумать, — пробормотал Франц Леопольд и задумчиво посмотрел вслед Хиндрику.
— Он и раньше давал понять, как ему не нравится постоянно видеть Таммо в сопровождении наследников Пирас, но я не думала, что его антипатия измеряется в таких масштабах, — обеспокоенно сказала Алиса.
Франц Леопольд пожал плечами.
— И что с того? Хиндрик не единственный, кто испытывает вражду к представителям другого народа. Англичане презирают ирландцев, немцы — французов и наоборот. Таким образом, каждый нашел себе врагов, на которых он может смотреть свысока.
— А как же австрийцы?
Губы Франца Леопольда тронула легкая улыбка.
— Дракас? Мы смотрим свысока на всех, разве ты не знаешь об этом?
Алиса улыбнулась в ответ.
— Вообще-то знаю, но иногда я забываю, как много вы о себе воображаете!
Поклонившись, Франц Леопольд оставил ее, и Алиса решила подойти к Малколму. С улыбкой на лице она остановилась рядом с ним. Однако Малколм, казалось, вовсе не замечал ее.
Но он не мог не заметить ее присутствия! Ночью все чувства вампира настолько обострялись, что он сразу ощущал присутствие любого человека или вампира, появившегося поблизости. Почему он не обращал на нее внимания? Алиса не знала, чем она могла рассердить его. Может быть, ей стоило уйти?
— Малколм? С тобой что-то случилось?
Видимо, эта фраза вывела его из глубокого раздумья.
— Что? А, это ты, Алиса. Что нового?
— Можно присесть рядом с тобой?
Он еще несколько минут смотрел на нее стеклянным взглядом, прежде чем спрыгнуть со своего гроба и жестом пригласить ее сесть. После этого Малколм тоже опустился на потемневшее от времени дерево.
— Тебе нехорошо? Ты выглядишь не так, как обычно. Если я сказала или сделала что-то плохое, то это было не нарочно, и мы должны поговорить об этом…
Алиса смотрела на него, затаив дыхание. Малколм попытался улыбнуться.
— Нет, конечно же, ты не сделала ничего плохого. Просто я задумался о своем. Извини, пожалуйста. Я рад, что ты подошла. Ведь обычно тебе вполне хватает общества твоих друзей.
Алиса собиралась возразить, но сдержалась. Она не хотела начинать спор, который мог легко выйти из-под контроля. Может быть, стоило рассказать Малколму о встрече с Призраком? Это ведь такая увлекательная история. С другой стороны, она была там с друзьями, что подтверждало упрек Малколма. Поэтому Алиса предпочла спросить, чем он занимался этой ночью после окончания занятий.
— Мы с твоим братом и Фернандом посетили ботанический сад, — охотно сообщил Малколм.
— Что? — Алиса не могла скрыть своего удивления.
— Что тебя так удивляет? Что я — как и вы — позволил себе смыться отсюда, вместо того чтобы несколько часов сидеть и скучать?
— Нет, то, что из всех наследников ты выбрал себе в спутники моего брата, который, как по мне, может разозлить даже вампира с железными нервами, — недовольно поморщилась Алиса.
Губы Малколма растянулись в улыбке.
— Должен сознаться, я пошел с ними не из-за твоего брата — хотя я против него ничего не имею, — а из-за Фернанда или, если уж говорить правду, из-за его ключей, — уточнил Малколм, заметив недоверие во взгляде Алисы.
Она кивнула.
— Прекрасно тебя понимаю. Без Джоанн мы бы недалеко ушли И, к своему стыду, должна признаться, что дело тут не только в ключах. Я всегда думала, что отлично ориентируюсь в любом месте, но здесь, внизу, я часто не знала, куда идти дальше. Эти ходы такие запутанные, что на обратном пути я бы предпочла идти по собственному следу, чем выбрать другой маршрут.
— Понимаю, о чем ты. Я тоже часто спрашивал себя, как им это удается: с помощью крыс, или они сами чувствуют, где именно находятся. В конце концов, здесь недостаточно одного умения определять, где юг, а где север!
— Вы и вправду были в ботаническом саду? При всем желании я не могу поверить, что это место заинтересовало моею брата. На него что, упала сосна? Где он умудрился так сильно поцарапаться?
Малколм ухмыльнулся.
— Напавшее на него существо не было зеленым и скорее принадлежало к семейству кошачьих. Это был тигр из Южного Китая, если я правильно прочитал надпись на табличке.
— Тигр? — недоверчиво посмотрела на него Алиса.
— А рукопожатие с гориллой, с которой Таммо хотел обменяться любезностями, вышло немного более энергичным, чем он ожидал. Полагаю, она была рассержена из-за того, что кто-то в такой час посмел нарушить ее честно заслуженный сон.
Алиса смотрела на Малколма непонимающим взглядом, потом ее лицо прояснилось.
— Ты хотел одурачить меня. Ботанический сад? Вы были в зверинце!
— Да, но он расположен в ботаническом саду, так что я не солгал. Чтобы утешить тебя, скажу, что я сам чуть не попался на эту уловку. Сказав, что они направляются в ботанический сад, Таммо и Фернанд хотели отбить у меня охоту пойти вместе с ними.
— А какие животные есть в Париже? В Гамбурге живет известный торговец животными Карл Хагенбек. Он ежегодно совершает несколько экспедиций в Африку и привозит экзотических животных и людей, которых выставляет на всеобщее обозрение. Мы с Таммо однажды были там и видели черных людей, а также львов, слонов и обезьян. Думаю, Хагенбек собирается создать цирк, в котором сможет показывать прирученных им диких зверей. Кого еще, кроме тигра и гориллы, можно увидеть в парижском зоопарке?
— Попугаев и других птиц, живущих в огромном вольере и нескольких клетках поменьше. — Малколм замолчал, и на его лице появилось странное мечтательное выражение. Потом он пожал плечами. — Не знаю, кого еще. Я не обращал особого внимания на животных.
— Что? Ты тайком пошел с мальчишками в зоопарк и не смотрел на животных?
Малколм выглядел смущенным. Алиса видела, как напряженно он пытается придумать подходящее объяснение. Правды она от него не услышит, это ей было понятно. Но почему? Какая тайна скрывалась за его поведением? Алиса ломала голову в поисках ответа, но тщетно. Странно. Очень странно. Она больше не слушала его сбивчивых объяснений. Ей было обидно, что Малколм пытался отделаться от нее отговорками. Алиса разочарованно попрощалась с ним и вернулась к своим друзьям.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});