Райдо Витич - Чудес не бывает
— Хватит!
Оррик вскочил, прекрасно понимая, о чем и о ком толкует Лексинант. Постоял, приходя в себя от столь невероятной истории, и глухо спросил:
— Имена?
— Тот кто спас дитя — Гелигрант Де Ли. Остальные имена ты знаешь.
— Невероятно… невозможно… — в волнении и сомнении прошептал Орри.
Мужчина пожал плечами:
— Жизнь. Тебе ли не знать какие чудеса устраивает эта кудесница руками своих слуг — людей. Хочешь вторую историю?
— Мне бы переварить эту, — глухо бросил Даган. Покрутился, ища спасения от обуявших его чувств, и присел напротив Лебрента, заглянул ему в глаза:
— Почему я должен тебе верить?
Мужчина равнодушно пожал плечами:
— Не хочешь — не верь. Я не летописец…
— Ты фокусник. Хорошо, доставай свой козырь из рукава, посмотрим, на что годен этот.
— О, вторая история тебе понравится больше. Она полна романтизма и понятного любому реализма. В час и день, назначенный Богом, один уставший от одиночества мужчина, обремененный массой забот, надо сказать, понятных — о хлебе насущном и увеличении своей власти и земель, решил устроить себе отдых и отправился в путешествие, дабы развеять тоску и, возможно… найти невесту. Со сватовством у него не получалось — одни были слишком заносчивы и воротили от него нос, наслышанные о его крутом нраве и несчастье с первой женой, другие знали о пороках мужчины не понаслышке и тем более не желали его привечать. Но, проявлять открытую неприязнь никто не собирался — о злопамятности мужчины говорили его дела и пугали не хуже библейских пророчеств о конце света. В его владениях то и дело пропадали люди. Кто приписывал это разбойничьим шайкам, кто справедливо сомневался — а все ли пропавшие дело их рук? Мужчина, понятно, замечал косые взгляды, настороженность к своей персоне и раздражался не на шутку. И вот он поехал в дальние края, где о нем не знали ничего, кроме того, что он сам мог сказать. А говорить он умел. И добиваться своего. Сворачивать же и отступать, терять желанное не умел вовсе. И вот на краю королевства, в котором он жил, ему довелось заночевать в гостеприимной семье доблестного воина и богатого сеньора…
— Гелигранта Де Ли, — выдохнул Оррик, сообразив. И застонал, ткнувшись затылком в ствол дерева. — Боже, милостивый.
— Ну, Бог тут не причем, любому бы увиделась в том стечении обстоятельств более рука его Дъявола. Рассказывать дальше? Мужчине понравился рачительный хозяин, богатые угодья, милые домочадцы, наследник, что был на зависть. Но особо его привлекла девочка…
— Исвильда… — у Орри на минуту в голове помутилось.
— К чему имена? Важна суть, а она такова, что при виде юной невинной девушки с божественными чертами лица, фигуры и манерами утонченной леди, в душе мужчины родилась самая настоящая страсть, в которой он горел как в аду… хотя ад был привычным для него местом. Отец девочки был мужчиной умным и смекливым. Он сразу понял, что за гость посетил его и отчего изучает его дочь. Девочка…
— Она знала Боз!
— Нет. Когда Боз приехал в замок, была глубокая ночь и девочка спала. Дальше Гелигрант сделал все, чтоб они ни разу не встретились и поговорили. Боз видел ее, а она его нет. Они гуляли с Гелигрантом в саду, а Исвильда гонялась за Максимильяном меж деревьев, чем и привлекла внимание Даган. Зрелому мужчине достаточно взгляда, чтоб определить мысли и суть собеседника. Гелигрант слышал о Боз, быстро сориентировался и в тот же день, буквально через час, отправил дочь на прогулку с сыном, до ночи. А потом проследил, чтоб девочка была не одна на своей половине и под серьезной охраной. Днем Боз предложил ему выдать дочь за него, но тот прямо сказал, что это невозможно, потому как, уже встретился с тем, кого бы хотел видеть зятем. На вопрос кто этот счасливец, Галигрант не подумав ответил честно, открыв имя… Представь удивление и негодование Боз, когда он узнал, что его соперник — его незаконнорожденный сын Орри Даган, и его, безродного, нищего наемника, предпочитают знатному герцогу.
А вот это было слишком. Орри словно оглушили, кинув на голову бревно.
— Откуда?… Как?…
— Я же говорю, Гелигрант был мудрым человеком и сумел разглядеть благородство большее в ублюдке, чем в высокородном сеньоре.
— Я был там один раз и настолько неуклюж при разговоре, что… Не-еет… Если б я смел мечтать!…
— А ты не смел, но проживи ты в доме на пару дней больше — слова вырвались бы сами. Поэтому Лемзи и просил тебя присмотреть за своей семьей.
— Господи!… Но откуда ты знаешь, о чем меня просил Лемзи?
— Ты это не скрывал, а Боз воспользовался твоей болтливостью.
Оррик сжал голову руками, застонав: негодяй! Какой же он подлец!
— Ну, не мог же он допустить, чтобы Исвильда Де Ли досталась тебе? Чтобы не он, а ты вел ее под венец, лицезрел ее, брал за руку. О, здесь нужно понимать последнюю страсть пожилого человека, понимать безумие, в которое Боз был опущен волею судьбы и закален в нем…
— Нужно все рассказать королю и потребовать справедливого возмездия!
— Не смеши. Твой отец умеет заметать следы и единственный свидетель, к тому же косвенный, так как сам Боз во время погрома в замке Де Ли, был дома, Исвильда. Да, она могла бы пролить свет на некоторые детали дела, но Боз то невыгодно. И он подстраховался. Все свои злодеяния он совершает чужими руками, выставляя как щит Галиган, Фелигора и тебя. Он, с помощью своих людей распространяет грязные слухи о своих наследниках, чтобы обелить себя и скинуть на них любое из своих преступлений.
— Как же тогда Галиган разрешено жениться на родственнице короля?
— На сегодня достаточно историй, потому как Галиган — тема другой сказки. Речь сейчас о вас. Как только Боз узнает, на ком ты женат — конец вам обоим. Довольно того, что ты выставлен предателем, что навел наемников на замок Де Ли и был заодно с…Куртунуа.
— Я слышал, слухи связывали его с этой трагедией, но я отказываюсь верить, что Андриас замешан в низости.
— Его уже арестовали.
Это было вовсе из ряда вон. Орри перекосило от гнева и омерзения.
— Тобой заинтересовались. Король желает тебя видеть, и вроде даже есть приказ на твой арест.
— Поэтому и затеяна свадьба Галиган, — дошло до мужчины.
— Возможно.
— Сколько же у тебя ушей и глаз?
— Много.
Оррик застонал, тряхнув волосами:
— Я не смогу сказать брату и разбить его мечту. Он искренне расположен к Даниэлле.
— Брось его, пусть сам разбирается.
— Его раздавит, когда он узнает, то, что ты мне рассказал. А узнает, стоит лишь шагнуть на королевскую территорию. Я не смогу его бросить. Чтобы не было, он был брат и оказывается неплохой малый. К тому же, я не стану бегать от Гая
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});