Роберт Стайн - Пожар
«Кого же из них выбрать?» — этот вопрос не давал ей покоя, словно головная боль.
К тому же дважды к ней домой заявлялся этот странный парень, Саймон Фиар. Первый раз Анжелика приказала слугам его выпроводить. А во второй раз согласилась увидеться, но в присутствии Лизы.
Саймон спокойно вошел в гостиную с торжественной улыбкой на своем красивом лице. Казалось, будто он въехал в этот дом на белом коне.
Парень подошел прямо к Анжелике, взял ее руку и поцеловал. Лиза невольно вскрикнула от такой бесцеремонности.
Поскольку поблизости не было никого из старших, визит протек весьма быстро. Анжелика представила Саймона сестре. Тот коротко поклонился Лизе и, больше не замечая ее, стал смотреть только в глаза возлюбленной.
Они беседовали о погоде, о карнавале и на другие отвлеченные темы. А Анжелика все думала о короткой, но яркой встрече в саду.
«Ты будешь моей женой», сказал ей Саймон той ночью.
И каждый раз, как в ее голове звучали эти слова, вспоминались глубокие темные глаза и уверенный, невероятно уверенный голос, Анжелика вздрагивала от удивления и страха.
Как только Саймон ушел, Лиза запрокинула голову и расхохоталась.
— Какой нелепый парень! — объявила она, заливаясь. — Ты заметила, как он на тебя смотрел?
— У него красивые глаза, — ответила сестра.
Лиза резко оборвала смех, ее лицо стало серьезным.
— Анжелика, ты не можешь думать о нем всерьез. Твоего отца хватит удар, если он только увидит его в своем доме. Он прикажет выдрать этого парня на конюшне, а после отправить обратно на север. Твой отец никогда не примет Саймона Фиара, так что нечего о нем думать.
Ее слова вызвали у сестры улыбку.
— Я о нем и не думаю, — сказала она. — Я совсем о нем не думаю.
Оркестранты закончили настраивать инструменты, и наступила тишина. Газовые рожки погасли.
Семейная ложа Пирсов находилась вблизи от сцены, прямо над оркестровой ямой. Это было наилучшее место для того, чтобы на других посмотреть и себя показать. А именно за этим Анжелика и посещала оперу.
— Скоро начнется, — Джеймс улыбнулся ей. — И вам с сестрой придется на время прекратить свои наблюдения.
— О Боже милостивый! Посмотри, кто там! — воскликнула Лиза. Она протянула сестре бинокль, указывая рукою вниз.
— И кто же? — спросила Анжелика, поднося бинокль к глазам. — Ой!
Она негромко вскрикнула от удивления, увидев в гаснущем свете Саймона Фиара. Юноша сидел в партере и глядел прямо ей в лицо!
Заметив, что Анжелика смотрит на него в бинокль, парень широко улыбнулся и помахал рукой.
Барышня отстранила бинокль, села на место и прошептала:
— Какая дерзость!
Лиза покачала головой.
— Опера открыта для всех, — сказала она с досадой.
— Кто там такой? — спросил у Лизы Джеймс. — Нашла себе еще одного парня из Билокси?
— Просто один знакомый, — ответила за нее Анжелика.
Что-то в интонации девушки заинтересовало кавалера.
— Знакомый? Юноша? — Он посмотрел вниз, держась за перила.
— Джеймс, пожалуйста, — прошептала Анжелика, — опера уже начинается.
Она потянула парня назад. Но к ее удивлению, Джеймс поднялся на ноги и навалился на перила.
— Джеймс, ради Бога! — прошептала барышня.
Тот обернулся к ней. Его серебристо-серые глаза расширились от ужаса. Руки оторвались от перил. Он снова повернулся лицом к партеру и начал взбираться на ограждение.
— Джеймс, перестань! — взвизгнула Лиза. — Джеймс, слезь оттуда!
Несколько мгновений парень балансировал на балконном ограждении, распахнув рот в беззвучном вопле. Он беспомощно замахал руками, а ноги затряслись.
— Джеймс, ты же упадешь! — воскликнула Анжелика.
Она попробовала обхватить его обеими руками.
Слишком поздно.
Парень сорвался с перил без единого звука.
— Джеймс! Джеймс! — кричала Анжелика, все еще протягивая руки в пустоту.
Она повторяла и повторяла его имя, не веря своим глазам. Не веря происшедшему. Не веря, что его место пустует.
А затем множество криков смешалось в один сплошной высокий вопль ужаса, заполнивши темнеющий зал.
Глава 6
Саймон видел, как тело упало с балкона. С громким стуком оно приземлилось на сцену.
Слыша испуганные крики в темноте, парень запихнул серебряный медальон под рубашку и
стал пробираться к сцене.
Через несколько минут он вошел в ложу и увидел, как Анжелика и Лиза пытаются друг друга успокоить. На их заплаканных лицах было написано неверие в происходящее.
Плечи Лизы тряслись от рыданий. Она зарылась лицом в обтянутые перчатками ладони.
Анжелика вскочила, глядя на Саймона и вытирая слезы.
— Какое горе, Анжелика! — произнес парень мягко, его темные глаза глядели на нее с сочувствием. — Какое горе, какое горе!
— Ты видел… ты видел, как он упал? — спросила барышня. — Остался ли Джеймс в живых? У меня не хватает духу посмотреть,
Саймон склонил голову.
— К сожалению, твой друг погиб.
— Не-е-е-е-ет! — испустила Анжелика крик ужаса.
— Он упал так быстро и с такой высоты, — рассказывал Саймон шепотом. — Я видел, что он ударился головой. Думаю, он умер сразу, же.
Анжелика застонала и прикрыла глаза.
— Он не собирался прыгать! — раздался резкий испуганный крик Лизы. — Зачем Джеймсу прыгать? Но почему тогда он взобрался на перила?
— Если я могу чем-то помочь, — обратился Саймон к Анжелике, бережно кладя руку вздрагивающее плечо девушки, — помни, что всегда можешь на меня рассчитывать.
Анжелика повисла у отца на шее и попросила отвести ее в гостиную. На ходу она сняла черный капор, кинула его на кресло.
— Похороны удались на славу, — сказал Генри Пирс своим обычным грубоватым голосом. Это был крупный краснолицый мужчина с густыми черными усами, и его манеры были таким же грубыми, как и голос. — Вот только лошадь тащила катафалк еле-еле. Не понимаю, почему они проверяют лошадей перед работой.
— Да, папа, — ответила Анжелика слабым голосом. Она шагнула к низкой кушетке и тяжело опустилась на нее.
— Ты сильно побледнела, — заметил отец, изучая дочь сузившимися глазами. — Крепись, Анжелика.
— Да, папа.
— Ты должна пережить эту трагедию, — продолжал отец с грустью. Затем поцокал зубом, его; усы заходили вверх-вниз. — Джеймс Домье был милым юношей.
Анжелика вздохнула. Ей хотелось переодеться. Тяжелое черное платье было жарким и неудобным.
— Гамильтон Скотт станет блестящей партией для тебя, — сказал мистер Пирс, глядя в окно. — Я говорил с его отцом, и он желает этого брака всей душой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});