Шон Хатсон - Наемный убийца
— Этот ублюдок был опасен, — медленно произнес Харрисон, слова давались ему с большим трудом. — Он всегда был ненормальным, а после того, как по моему приказу убрали его брата, совсем озверел. Он поклялся меня убить. — Голос босса звучал мягко и задумчиво. — Тогда в Ист-Энде начиналось жилищное строительство, теперь я уже забыл, как назывался этот проект. По-моему, какие-то Тауэрс. — Его лицо стало совершенно белым. Он не отрываясь смотрел на кровавые буквы. — Я позвонил Россу и попросил прийти его со своими парнями на строительную площадку, дескать, я хочу заключить мир. Война между гангстерами не приносит пользы никому и на руку лишь полиции. Он пришел с четырьмя людьми. Мы его ждали. Я, Дрэйк, Джоул и Пэт Мендхам. Мы всех их перестреляли. Потом опустили тела в котлован одного из домов, который на следующий день должны были заливать. Мы подумали, что под тысячами тонн бетона их никому и никогда не найти. — Он невесело улыбнулся. — Они исчезли. Словно их никогда и не было. Остальные группировки знали, что произошло, и с тех пор меня никто не трогал. Лондон стал моим.
— Так кто же сделал это? — спросил Картер. — Барбери мертв. Так же как и Клиэри, Салливан и Хейз.
— Фрэнк, может, кто-то хочет тебя запугать? — предположил Билли.
— Но кто? — спросила Тина.
Никто ей не ответил.
— Нет, Фрэнк, здесь дело в чем-то другом, — заключил Картер. — Ты сказал, что в тот день убивали ты, Дрэйк, Джоул и Мендхам. Так? И троих уже нет в живых.
— Кто-то из группировки Росса? — предположил Билли. Харрисон покачал головой.
— После того как мы их убили, остальные уехали из Лондона. К тому же зачем ждать два года? Останься кто-нибудь из них, они напали бы раньше.
— Я знаю то место, о котором ты говорил. О нем что-то писали в газетах, — сказал Картер. — Оно называется Лэнгли-Тауэрс. Сейчас дома сносят.
— Ну и что? — спросил Харрисон.
— Может, нашли тела? — предположил Билли.
— Я сказал, никто и никогда об этом не узнает.
— Кто-то знал Чарли Росса, и этот кто-то хочет тебе отомстить, Фрэнк. Могу поспорить, в их списке ты — следующий.
Главарь взглянул на Картера, собираясь ответить, но зазвонил телефон. Харрисон, поколебавшись, снял трубку.
— Да, — буркнул он.
Тишина.
— Алло, кто это?
На другом конце послышалось тихое бульканье.
— Харрисон, — услышал он голос, от которого едва не выронил трубку. — Ты видел мою записку? Ты видел ее, ублюдок?
— Видел, — ответил он. — Кто это?
— А как ты думаешь?
В голосе звучала злость и что-то еще. Триумф?
— Ты умрешь, Харрисон. Скоро. Я не скажу тебе, когда точно. Но перед тем как убить, я разрешу тебе взглянуть мне в лицо. Такого ты еще никогда не видел. Ты меня слышишь?
Главарь группировки стиснул в руке трубку. Костяшки пальцев побелели.
— Теперь слушай меня, сука! Если ты хочешь этим меня запугать...
Его резко оборвали:
— Я не хочу тебя запугать, — произнес голос. — Я хочу поскорее тебя убить. Я и так долго ждал.
Линия разъединилась.
Харрисон бросил трубку. Лицо стало мертвенно-бледным, и ему понадобилось присесть, чтобы отдышаться.
Тина увидела, как он обернулся, посмотрев на Картера и Билли.
— Картер, ты пойдешь с Билли к Лэнгли-Тауэрс. Понятно? — прошипел он. — Обыщите там все. Дюйм за дюймом. Возьмите с собой Дуггана. — Его дыхание участилось. — Найдите их тела.
Картер нахмурился.
— Фрэнк, зачем все это? — раздраженно спросил он. — Росс мертв. Этим, — он кивнул на написанные кровью на стене слова, — кто-то хочет тебя запугать.
— Найдите тела! — взревел Харрисон. — Мне нужно их увидеть! Я должен знать, что они мертвы!
— Ты же сам их убил! — заорал в ответ Картер. — Чарльз Росс мертв и похоронен!
— Проверьте фундамент. Понятно? — отрезал Харрисон. — Мы с Тиной будем у меня на квартире. Звони туда.
— Все это глупо, — резко сказал Картер.
Харрисон подался вперед, схватил его за ворот, но Картер взял босса за запястья и оттолкнул от себя.
Хоть все это случилось в считанные мгновения, Харрисон успел засунуть руку под пиджак и вытащить револьвер. Прицелившись Картеру в голову, он взвел курок.
— Ты проверишь эти чертовы здания, или я тебя убью, — проговорил босс.
Тина с беспокойством смотрела то на Картера, то на зиявшее дуло револьвера.
— Ну что, пойдем смотреть мертвецов? — пошутил Картер.
Харрисон молча отвел оружие и, осторожно спустив курок, сунул пистолет обратно в кобуру. Схватив Тину за руку, он повел ее к двери.
— Уберите здесь. Потом сделайте то, что я вам сказал, — прорычал Харрисон. И ушел.
Картер посмотрел на Полосатого Билли и пожал плечами.
— По-моему, он спятил, — покачав головой, сказал Картер.
— Рэй, как ты думаешь, кто это сделал? — спросил Билли.
Картер подошел к телу Дрэйка и склонился над ним, рассматривая.
— Билли, мне платят не за то, чтобы я думал, — тихо сказал он. Широко раскрытыми глазами на него смотрел Дрэйк.
Они позвали Мак-Ослана и взялись за работу.
Но полностью уничтожить слова на стене не удалось. Они все равно проглядывали.
Как предостережение.
Как вызов.
Глава 66
2.49 дня.
Харрисон посмотрел на настенные часы и тихо выругался. Допив то, что оставалось в стакане, он подошел к бару и снова налил себе большую порцию виски.
Тина сидела на диване, подогнув под себя ногу, и смотрела, как главарь группировки нервно кружит по комнате, время от времени останавливаясь перед телефоном.
— Черт, что они так долго, — прошипел он. — Они уже должны быть здесь.
— Дай им время, Фрэнк, — сказала Тина. События последних дней тоже подействовали ей на нервы. — Почему бы тебе просто не сесть и...
— "Сесть"! — прорычал он, обернувшись к ней. — Сесть и ждать? Отдохнуть? — Он отхлебнул виски.
С тех пор как они приехали на квартиру два часа назад, он выпил уже полбутылки. Поэтому сейчас вышагивал неуверенно, раза два он чуть не упал и выругался, расплескав виски.
— Тебе нужно чем-нибудь заняться, чтобы успокоиться, — сказала она.
— Меня хотят убить! — взревел он. — И чем же ты предлагаешь мне заняться? Сплясать? Спеть песню?
Он допил стакан и тут же налил еще.
— Выпивка тебе не поможет, — возразила Тина.
— Заткнись! — резко сказал он.
Горлышко бутылки сильно ударилось о стакан, едва не расколов тонкий хрусталь. Он и сам чувствовал, как от него разит перегаром.
Оскорбленная Харрисоном, Тина поднялась.
— Ты куда?
— На кухню, — ответила она.
Он грубо схватил ее за плечо. Тина попыталась вывернуться, но Харрисон не отпускал и наконец снова толкнул ее на диван.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});