Дуглас Престон - Реликт
— Минутку! — резко произнес д’Агоста. — Доктор Райт, вернитесь, пожалуйста, к группе. — Оглядел искаженные ужасом лица с расширенными глазами. — Есть среди вас врачи?
Никто не ответил.
— Медсестры? Люди, умеющие оказывать первую помощь?
— Я немного умею, — вызвался один человек.
— Замечательно. Мистер, э...
— Артур Паунд.
— Мистер Паунд, возьмите в помощники несколько добровольцев. Там лежат растоптанные люди. Мне нужно знать их количество и состояние. У входа на выставку стоит мой человек, Бейли, он поможет вам. У него есть фонарик. Нужны еще несколько человек, чтобы собрать свечи.
Из темноты вышел долговязый юноша в измятом смокинге. Дожевал что-то и проглотил.
— Я помогу, — сказал он.
— Фамилия?
— Смитбек.
— Отлично. Смитбек. Спички есть?
— Конечно.
Вперед выступил мэр. Лицо его было в крови, под глазом вздулся багровый синяк.
— Давайте я помогу, — сказал он. Д’Агоста уставился на него в изумлении.
— Мэр Харпер! Может, вы займетесь людьми? Успокоите их?
— Конечно, лейтенант.
Рация д’Агосты затрещала снова, он схватил ее.
— Д’Агоста, говорит Коффи. Д’Агоста, слышишь? Что там делается, черт возьми? Обрисуй ситуацию.
Лейтенант торопливо заговорил:
— Слушай внимательно. Повторять не буду. У нас как минимум восемь трупов, возможно, больше, и неизвестное количество раненых. О людях, попавших под дверь, ты явно знаешь сам. Ипполито не может ее открыть. Нас тут человек тридцать — сорок. В том числе Райт и мэр.
— Мэр! Черт дери. Слушай, д’Агоста, система полностью вышла из строя. Кнопочная панель не срабатывает и с этой стороны. Я вызову бригаду с автогеном, чтобы вырезать вас. Это может занять немало времени, двери эти как в банковских сейфах. Как там мэр?
— Цел-невредим. Где Пендергаст?
— Понятия не имею.
— Кто еще оказался в западне внутри периметра?
— Не знаю пока, — ответил Коффи. — Принимаем сообщения. Должны быть люди в компьютерном зале и в дежурной части. Гарсиа и еще кое-кто. Возможно, кто-то есть и на других этажах. У нас тут несколько полицейских в штатском и охранников. Их вынесла толпа, кое-кого здорово помяли. Что произошло на выставке, д’Агоста?
— Обнаружили труп одного из моих людей, уложенный на витрину. Разодранный, как и прочие. — Он сделал паузу, потом злобно и отчетливо произнес: — Позволил бы мне прочесать выставку, ничего бы этого не случилось.
Рация затрещала снова и умолкла.
— Паунд! — позвал д’Агоста. — Сколько там пострадавших?
— Мы нашли одного живого, но он едва дышит, — ответил Паунд, поднимая взгляд от неподвижного тела. — Остальные мертвы. Растоптаны. Может, кто-то из них скончался от сердечного приступа, сказать трудно.
— Сделайте, что возможно, для живого, — сказал д’Агоста.
Рация его зажужжала.
— Лейтенант д’Агоста? — произнес скрипучий голос. — Это Гарсиа, из дежурной части. У нас тут...
Слова его заглушил треск разрядов.
— Гарсиа? Гарсиа! В чем там дело? — прокричал д’Агоста в рацию.
— Простите, сэр, батареи в портативном передатчике слабые. У нас на связи Пендергаст. Переключаю его на ваш диапазон.
— Винсент, — послышался знакомый протяжный голос.
— Пендергаст! Где вы?
— В подвале, двадцать девятая зона. Насколько я понял, напряжение во всем музее отключилось, и вы не можете выйти из второй секции. К сожалению, должен добавить скверные новости и от себя. Можете отойти туда, где нас никто не будет слышать?
Д’Агоста отошел от группы.
— В чем дело? — негромко спросил он.
— Винсент, слушайте внимательно. Здесь, внизу, какое-то существо. Не знаю, что оно собой представляет, но крупное и на человека не похоже.
— Пендергаст, сейчас не время для шуток.
— Винсент, я совершенно серьезно. Скверная новость не эта. Скверно то, что оно может направиться к вам.
— Что это хоть за зверь?
— Когда он приблизится, поймете. Запах его не спутаешь ни с чем другим. Какое у вас есть оружие?
— Дайте сообразить. Три двенадцатикалиберных ружья, парочка табельных револьверов, два газовых пистолета. Может, найдется еще кое-что.
— О газовых пистолетах забудьте. Теперь слушайте, время не терпит. Выводите всех оттуда. Существо это прошло мимо меня, перед тем как погас свет. Я видел его в окошко на двери одного склада, оно очень крупное. Ходит на четырех лапах. Я выстрелил в него дважды, потом оно скрылось в лестничном колодце в конце коридора. У меня с собой набор синек, я с ними сверился. Знаете, куда выходит этот колодец?
— Нет, — ответил д’Агоста.
— Выходы с этой лестницы есть только на каждом втором этаже. По ней можно спуститься и в нижний подвал, но вряд ли это существо туда направится. Выход с нее есть на четвертый этаж. И еще один позади Райского зала. В служебную дверь за помостом.
— Пендергаст, я ничего не могу понять. Что нам, черт возьми, делать?
— Я бы собрал людей — тех, что с ружьями, — и выставил у той двери. Если это существо войдет в нее, пусть стреляют. Как знать, может оно уже вошло. Винсент, я стрелял в него с близкого расстояния, и пуля сорок пятого калибра с твердым наконечником срикошетила от головы.
Если в это говорил кто-то другой, д’Агоста заподозрил бы шутку. Или сумасшествие.
— Так, — сказал он. — Давно это было?
— Я видел его за несколько минут до того, как погас свет. Выстрелил и последовал за ним по коридору. Потом выстрелил еще раз, но в неверном свете промахнулся. Пошел на разведку. Коридор оканчивается тупиком, но зверя там нет. Единственный выход — лестница, ведущая к вам. Может, это существо прячется в лестничном колодце, может, к вашему счастью, отправилось на другой этаж. Я знаю только, что назад оно не вернулось.
Д’Агоста сглотнул.
— Если можете без риска спуститься в подвал, спускайтесь. Здесь встретимся. Выход отсюда, судя по синькам, есть. Поговорим еще, когда будете в более безопасном месте. Понятно?
— Да, — ответил д’Агоста.
— Винсент? Это еще не все.
— Что еще?
— Существо способно открывать и закрывать двери.
Д’Агоста сунул рацию в футляр, облизнул губы и поглядел на людей. Большинство безучастно сидело на полу, но некоторые зажигали свечи, охапку которых принес долговязый парень.
Д’Агоста негромко обратился ко всем:
— Подойдите сюда и сядьте у стены. Свечи задуйте.
— В чем дело? — выкрикнул кто-то. Лейтенант узнал голос Райта.
— Тихо. Делайте, что говорю. Ты, как тебя. Смитбек, бросай свечи, иди сюда.
Когда д’Агоста обводил зал лучом фонарика, рация его зажужжала. Дальние углы были до того темными, что луч туда не проникал. В центре зала у неподвижного тела было зажжено несколько свечей. Паунд и кто-то еще склонялись над ним.
— Паунд! — позвал лейтенант. — Вы оба! Погасите свечи и подойдите сюда!
— Но он еще жив...
— Быстрее! — И обернулся к сгрудившимся позади него людям: — Не двигайтесь, не издавайте ни звука. Ипполито и Бейли, берите ружья и следуйте за мной.
— Слышали? Для чего им ружья? — воскликнул Райт.
Услышав из рации голос Коффи, д’Агоста резко выключил ее. Осторожно ступая, светя перед собой фонариками, группа прошла в центр зала. Д’Агоста поводил по стене лучом своего и обнаружил темные очертания двери на лестницу. Она была закрыта. Лейтенанту почудился какой-то незнакомый гнилостный запах. Но в зале давно стояла вонь. Когда свет погас, должно быть, половина треклятых гостей наложила в штаны.
Он первым подошел к двери на лестницу, потом остановился. Прошептал:
— По словам Пендергаста, там какое-то существо, зверь, и возможно, он находится на лестнице.
— По словам Пендергаста, — саркастически произнес вполголоса начальник охраны.
— Кончай, Ипполито. Теперь слушайте внимательно. Оставаться здесь в темноте нельзя. Выйдем осторожно на лестницу. Идет? Дослать патроны в патронник. Бейли, откроешь дверь и будешь водить зажженным фонариком, быстро. Ипполито, я проверяю нижний марш, ты верхний. Если увидишь человека, требуй удостоверение. Не предъявит — стреляй. Увидишь что-то другое — стреляй тут же. Пойдем по моему сигналу.
Д’Агоста выключил фонарик, сунул в карман и крепче сжал ружье. Затем кивком велел Бейли направить свет на дверь. Закрыл глаза, пробормотал краткую молитву. И подал сигнал.
Ипполито встал сбоку от двери, Бейли распахнул ее. Д’Агоста и начальник охраны бросились в проем, Бейли следом за ними, быстро описывая лучом фонарика полукруг.
В лестничном колодце стоял жуткий смрад. Д’Агоста сделал несколько шагов вниз, в темноту, уловил движение над собой и услышал невообразимый горловой рык, от которого у него ослабели колени, затем глухой шлепок, словно мокрым полотенцем о пол. Что-то с силой обрызгало стену, влажные комочки обдали ему лицо. Он повернулся и выстрелил во что-то большое, темное. Луч света неистово вращался.