Дженнифер Арминтраут - Превращение
Я почти остановилась на прямой черной юбке и свитере с высоким воротом, как послышался стук в дверь. Прежде чем я успела открыть ее, вошел Кларенс. Он принес большой черный полиэтиленовый пакет, который просто бросил на кровать.
— Что это? — окликнула его я, когда он уже собрался выйти из комнаты.
— Почитай карточку.
Это был единственный ответ, который я услышала, прежде чем дверь в мою спальню закрылась с другой стороны.
— Спасибо за помощь, — пробормотала я, вглядываясь в пакет. На нем сверху лежал маленький конверт. Я вытащила из него карточку и прочитала текст, написанный аккуратным почерком: «Надеюсь, тебе понравится платье. Меня очень порадует, если ты наденешь его сегодня вечером. Кларенс придет за тобой в пять часов».
Собравшись с силами, поскольку опасалась того, что могла там обнаружить, я открыла пакет. Платье было совсем не таким, каким я ожидала его увидеть, хотя мои предположения не были столь уж конкретными. Приподняв длинный атласный рукав красного цвета, я признала, что у Кира отличный вкус.
В большинстве случаев я чувствовала себя глупо, если одевалась подобным образом, но мне понравилось то, что я увидела, когда скользнула в платье и посмотрела в зеркало. Этот цвет оттенял мои светлые волосы, и хотя моя кожа была бледной, с тех пор как я стала вампиром, сейчас это не казалось таким очевидным из-за столь изысканного оттенка.
Обычно я не любила вещи на показ, поэтому не надевала ничего подобного со дня выпускного в колледже. Сам мой вид в чем-то другом, нежели в джинсах или белом халате, притягивал мой взгляд к зеркалу. Я выбрала пару бриллиантовых сережек из ящичка в шкафу и распустила волосы, расчесывая их, пока они не стали спадать мягкими волнами на плечи. Я выглядела также хорошо, как телевизионные звезды, и позволила себе вообразить, что предоставила Киру привилегию, согласившись сюда приехать.
Сейчас я смотрелась как модель, которую можно было нарисовать. Но, как только эта мысль возникла в моей голове, я сразу же пожалела об этом. После ссоры из-за футболки я позаботилась о том, чтобы тщательно спрятать рисунок Натана, но чувствовала себя так, как будто похоронила старого друга. Мне было интересно, что сейчас делал Натан. Скучал ли он по мне. Или просто ждал своего часа, когда у него появится возможность убить меня.
Я приказала себе не думать о таких грустных вещах. Что бы ни началось между мной и Натаном, это уже позади. Я могла продолжать цепляться за прошлое или попытаться стать счастливой в новой жизни.
Посмотрев в зеркало, я едва узнала себя. В прошлой жизни я была одинокой и несчастной, жила ради своей карьеры, но мое сердце не участвовало в этом. Я не имела понятия, кем была или какие строила планы. Но сейчас у меня появилась возможность. Я не могла упустить свой шанс.
* * *Кларенс вошел в гостиную с пятым ударом, отсчитывающим пять часов. Лицо дворецкого было мрачным, когда он вел меня по коридору. Мы остановились перед большими двойными дверями и подождали, пока они не открылись изнутри.
Апартаменты Кира были намного больше, чем мои. Потолок в гостиной хвастался своими фресками, которые изображали херувимов, смотрящих вниз с озаряемого солнцем неба. Это был разительный контраст в сравнении с мраморными статуями обнаженных женщин в объятиях крылатых демонов, которые стояли по бокам камина.
Кир сидел за небольшим столом в центре комнаты, на котором не было никаких трупов, как он и обещал. Перед ним стояли два бокала для шампанского и большой графин, наполненный кровью. Когда я вошла, он поднялся на ноги.
— Ты только взгляни на себя! — Его глаза блеснули от истинного удовольствия. — Ты все красивее и красивее с каждым разом, когда я вижу тебя.
— Ты сам выглядишь замечательно. — Это был не пустой комплимент, хотя любая одежда казалась бы потрясающей после той пиратской рубашки. Кир был одет в простого покроя черные брюки и такого же цвета рубашку на пуговицах, а его волосы были собраны сзади в хвост. Он выглядел на удивление по-современному. И я поняла, что мне было легко представить его каким-то другим человеком, а не тем, который посеял столько хаоса в моей жизни.
«Может, мне именно это и нужно сделать: жить, не признавая очевидного. Но я уже долгое время поступаю именно так».
Я кашлянула:
— Рада, что ты предпочел не кожаные штаны.
Было понятно, что Кир расценил мои слова как оскорбление:
— Не понял. Кожа сейчас в моде.
— В 1997 году. — Я села на стул, который Кларенс выдвинул для меня, а потом раскрыл салфетку и положил мне на колени. — И я должна признаться, что не в восторге от твоих переодеваний в старинные костюмы. — Кир проигнорировал мои слова и наполнил мой бокал кровью. Она слегка заискрилась. — Дай-ка догадаться. Яд? — Я сделала небольшой глоток и позволила жидкости окутать весь язык, смакуя вкус.
— Шампанское. Можешь считать, что это «кровавая мимоза»[62]. — Он рассмеялся над своей шуткой, а затем продолжил: — Я подумал, что у нас сегодня особый повод отпраздновать.
Кир наполнил свой бокал и сделал большой глоток. Я недоверчиво взглянула на него.
— И что конкретно мы празднуем?
На его лице появилась похотливая улыбка:
— Твое грехопадение.
— Попридержи коней, приятель. Я еще не сделала ничего дурного.
Я по опыту знала, что он попытается соблазнить меня, взывая к монстру, живущему во мне. А также чувствовала, что сейчас более податлива, чем когда он раньше искушал меня. Но об этом ему было совсем не обязательно знать. Хотя, вероятно, он уже обо всем догадался.
Кир сделал еще один глоток, но его глаза не отрывались от меня:
— Мне очень нравится это платье. Ты должна почаще его надевать.
— Ну, не знаю. — Я разгладила ладонью ткань. — Возможно, когда выдастся подходящий случай. Оно не относится к тем вещам, которые можно носить каждый день.
— А почему бы и нет?
Я рассмеялась, но потом поняла, что он говорил серьезно.
— Я и так чувствую себя слишком разодетой.
— Никто и слова против не скажет. — Капля искрящейся жидкости свисала с кончика его пальца, когда он сел на свой стул. — Это подобает твоему положению.
Я ощутила, как во мне поднимается раздражение.
— Мое положение! Это потому, что ты сказал, что можешь сделать меня королевой, ведь так?
— Я не могу сделать тебя королевой. Это была неправда. Но принцессой — да. — В его словах не было ни намека на шутку. — Ты ведь читала «Сангвинар»?
— Я прочла только половину. Мой экземпляр книги уничтожил пожар.
— Жаль. Так если я раньше упоминал имя Джейкоба Сеймура, то ты не понимала, о ком я говорил? — Кир пристально вглядывался в мое лицо, ожидая реакции на его слова.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});