Kniga-Online.club

Руины из роз - К. Ф. Брин

Читать бесплатно Руины из роз - К. Ф. Брин. Жанр: Ужасы и Мистика / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
по костяшкам его пальцев. На самом деле я не знала, что сказать, поэтому повторила:

– Пой громче, пожалуйста.

На этот раз Найфейн запел со словами. Я не знала этого языка. Похоже, это был древний язык с раскатистыми гласными и мягкими согласными. Безупречный голос Найфейна по-прежнему был глубоким и скрипучим, но неожиданным образом приятным. Это подняло мне настроение и уняло мое беспокойство. Мелодия была полна сладкой печали и тихих рыданий, голос Найфейна теперь звучал громче, лениво пронзая тишину.

Не успела я опомниться, как все три поддона оказались заполнены настолько, насколько это было безопасно для листьев. Найфейн подкатил две тележки, на каждой из которых помещалось по два поддона, и мы загрузили и покатили их. Песня Найфейна затихла, лишь когда мы добрались до большого сарая, все пространство в котором занимали два стола с подготовленными местами для работы с растениями и травами. Наступившая тишина вызвала острую боль в моем сердце.

– У твоей матери эта песня тоже звучала печально? – спросила я, когда Найфейн помог мне переставить поддоны ближе к концу крайнего стола.

Некоторое время он разглядывал меня, как часто это делал в последнее время.

– Мне всегда так казалось, хотя она говорила, что это песня радости.

– Ты знаешь, что означают слова песни?

Найфейн покачал головой, и мы подхватили ведра, чтобы набрать воды.

– Она была родом из горного региона Королевства Фламма, которым правили король-волк Цинциус и его королева Элмердонна. Они говорили на местном горном наречии. В том королевстве это было разрешено, но здешний король объявил это вне закона. Он сказал, что так ей будет слишком легко передавать секреты.

– Ого. Это кажется безумием.

– Он был безумцем не только под конец. У него всегда было не все в порядке с головой… это просто хранилось в тайне.

– И посмотри, к чему привела всех эта королевская тайна.

Я держала ведро перед насосом, но Найфейн забрал его у меня.

– Это мужская работа.

– Качать воду – мужская работа?!

Его улыбка смягчила резкие черты и ужасные шрамы на его лице. Найфейн напряг свой бицепс.

– Я сильный. Я не подведу такую умную женщину.

Я засмеялась и отступила назад, пока он работал.

– Значит, отрабатываешь свой хлеб?

– Я с детства привык заниматься тяжелым физическим трудом. Я рос крупным для своего возраста, и мне не хватало природной ловкости, чтобы обращаться с растениями и целебными средствами. Моя сила в… ну, в силе. В мускулах. В могуществе. Моя роль как мужчины-дракона – защищать. И хотя я состоял в братстве с другими драконами-оборотнями во время обучения и после, мы всегда были не в ладах друг с другом. Нас воспитывали в духе соперничества… Ты сможешь это донести?

Я подняла ведро с водой двумя руками.

– Да, спасибо.

Найфейн кивнул, легко подхватив по ведру в каждой руке, словно те ничего не весили. Мне же, вероятно, предстояло вернуться и принести еще одно ведро после того, как я по пути расплескаю половину этого.

– Нас учили соперничать друг с другом за территорию. Доминировать друг над другом. Между нами всегда царила скрытая враждебность. Женщины, ухаживающие за растениями… у них все было по-другому. Они всегда работали в гармонии. Помогали друг другу вместо того, чтобы пытаться показать свое превосходство. Вероятно, потому, что я проводил так много времени со своей мамой, мне стал ближе такой образ мышления. Моего отца это бесило. Он называл меня слабаком из-за этого.

Улыбка Найфейна погасла. Он поставил свои ведра на стол и наклонился, чтобы взять мое.

– А ты? – спросила я.

Найфейн налил воду в первый поддон, и я принялась перекладывать листья.

– Стой, хватит… – Я вскинула руку, когда вода достигла нужного уровня. – Не надо наливать слишком много. Листьям не нравится быть чересчур залитыми водой, как во время наводнения. Нужно ровно столько, чтобы они оставались влажными.

Найфейн кивнул и принялся за другие поддоны. Я так и не поняла, то ли он не собирался отвечать на мой вопрос, то ли ему просто требовалось время на обдумывание ответа, поэтому не стала настаивать.

– Ты оставляла их в помещении? – спросил он.

– Дома? Да, потому что у меня не было козел в качестве подставок, и я не хотела, чтобы какие-нибудь дикие животные добрались до листьев, или отчаявшиеся соседи украли их, или демоны помочились на них. Задний двор – не настолько надежное место, как хотелось бы надеяться. Да ты и сам это знаешь, раз уж вторгся на мой задний двор, когда собирался похитить меня.

– Но разве листьям не лучше лежать под лунным светом?

– Вообще-то, не знаю. – Я скорчила унылую гримасу. – Давай вынесем один поддон наружу и проверим это. Однако его нужно будет занести обратно на рассвете. Ты доверяешь мне настолько, чтобы оставить ключ?

– На данный момент, да. Через час, скорее всего, нет. Но я сам занесу поддон. Ты можешь все пролить.

В словах Найфейна был свой резон. Это были большие и тяжелые поддоны.

Найфейн настоял, чтобы я отошла в сторону, пока он вытаскивал маленький столик и ставил на него поддон. Сделав это, он упер руки в бедра и окинул взглядом поля, а затем посмотрел на небо.

– Что такое? – спросила я.

Найфейн вновь перевел взгляд на меня.

– Наверное, мне следует отвести тебя обратно.

В глубине души мне не хотелось уходить. Я хотела остаться здесь и провести еще какие-нибудь эксперименты с эверлассом. Или, как вариант, вместе с Найфейном пойти посмотреть на тот сад роз. Или просто… побыть с ним еще немного. Послушать, как он поет в лунном свете или рассказывает истории из своего прошлого. Возможно, рассказать ему кое-что из моего прошлого в ответ. Когда Найфейн был так спокоен, с ним было очень легко общаться. Легко разговаривать. Складывалось впечатление, что мы могли бы перейти к шуткам и добродушным подтруниваниям. Стать друзьями, а не врагами.

«Вы только посмотрите, народ, как похититель морочит голову своей жертве, притворяясь хорошим парнем. Не волнуйтесь, она все поймет, когда он снова запрет ее в башне и не позволит увидеться с семьей…»

– Да, наверное, – пробормотала я.

Мы повернули к замку, и Найфейн обнял меня, вновь положив руку мне на бедро. Хотя, вероятно, в этом не было необходимости, я не сопротивлялась. Завтра мы могли снова стать врагами. Прямо сейчас мне хотелось создать воспоминание, чтобы потом лелеять его в душе.

– Нет, – заговорил Найфейн, когда мы были на полпути к замку. – Я не слабак. Если мужчина вместе с женщинами заботится о жизни и здоровье других людей, это не

Перейти на страницу:

К. Ф. Брин читать все книги автора по порядку

К. Ф. Брин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Руины из роз отзывы

Отзывы читателей о книге Руины из роз, автор: К. Ф. Брин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*