Джулия Плек - Древние. Возвышение
– Это займет целую вечность, – проворчал Клаус, пиная пучок травы. – В прошлый раз она тоже шла так медленно?
– Мне нет дела до того, сколько понадобится времени, лишь бы сработало, – возразил Элайджа.
Наблюдая за тем, как Изабель выходит с противоположной стороны дома, он едва осмеливался дышать. Ведьма не смотрела на них, она не сводила глаз с льющегося на длинную линию огня зелья. Лишь когда ее жестяная миска опустела, а сама она прошла весь путь, Изабель позволила себе чуть улыбнуться. На этот раз не было никаких взрывов, но мир словно бы пошел рябью, а давление возросло. Элайдже показалось, что дом погрузился в плотную, вязкую тишину, и его стены впитали ее без остатка.
Изабель справилась со своей задачей – и его семья наконец-то в безопасности.
Теперь ему придется организовать доставку их имущества из гостиницы. Он видел в здешнем подполе гробы Кола и Финна, но это была всего лишь иллюзия. Странно вообще-то, что Ребекка их не принесла, хотя, может быть, она тоже ему только померещилась. Эту часть его памяти все еще застил туман. Попытки расставить все события по местам лишь заставили Элайджу ощутить, будто он снова сползает в вызванное ядом забытье.
Он моргал в солнечном свете, пытаясь понять, что именно изменилось. Дом выглядел точно так же, как раньше, хотя это, конечно, уже было прогрессом по сравнению с первой попыткой наложить на него чары.
Клаус двинулся к дому, поднялся на низкое крылечко и, склонив голову набок, искал какой-нибудь знак, который указал бы ему, что заклинание действительно сработало. Изабель направилась в другую сторону, переступив через погасшую линию торфа. На миг сунув руку в лиф, она вытащила оттуда какой-то блеснувший серебром в ленивом послеполуденном солнце предмет и быстрым движением, не скрываясь, бросила его в спину Клаусу.
Элайджа даже не шелохнулся. Если и во второй раз у нее ничего не вышло, она вполне может их убить. Но нож отскочил и упал на траву, будто его не швырнули, а просто уронили. На лице Изабель появилось выражение торжества, а Элайджа с благодарностью сжал ей плечо.
– Спасибо, – сказал он, однако его мысли бродили где-то далеко. Смертельно опасное оружие… Элайджа уже видел его, причем совсем недавно. Среди его галлюцинаций обнаружилось воспоминание о человеке в синей военной форме с колом.
Этот человек проник к нему по одному из подземных ходов, держа свое оружие наготове. Кажется, он что-то говорил. Что-то насчет Ребекки. Насчет нападения на Ребекку. А потом появилась и она сама, атаковала этого человека и вытащила его через лаз в потолке.
Но почему же ее до сих пор нет? Теперь Элайджа был уверен, что сестра спасла его из реки, но это произошло день или два назад. Кто этот человек, и почему Ребекка просто не избавилась от его тела и не вернулась?
Глава 24
Ребекка глядела на океан, наблюдая, как одна волна нагоняет другую, и так до бесконечности. Она могла бы остаться здесь навсегда. Наконец-то она ощутила настоящее умиротворение.
Эрик присоединился к ней на маленькой террасе, собственнически положив ей на плечо теплую руку. Ребекка улыбнулась ему, вспомнив то ощущение безопасности, которое возникло у нее при их первой встрече. Эрик ждал и, должно быть, чувствовал, что вся его дальнейшая жизнь зависит от того, какой она сделает выбор. Однако выглядел он умиротворенным и счастливым возможностью быть с ней в этом маленьком заброшенном коттедже у самого моря.
Ребекка собиралась воплотить в жизнь свой план и утопить его, но в конце концов страх и любопытство победили. Ей хотелось знать детали писем Эрика к ее отцу, и нужно было понять, почему он так далеко зашел в своем обмане. Он вполне мог притвориться, что покровительствует ей, не притворяясь влюбленным. И уж конечно ему совершенно незачем было звать ее замуж. Зачем он сделал ей предложение? В чем смысл такой сложной интриги?
Добравшись до берега, Ребекка с нетерпением ждала, когда Эрик очнется, чтобы его прикончить. Но, стоило капитану прийти в себя, он немедленно заявил о своем огромном облегчении от того, что она цела.
То, что он даже теперь продолжал свою игру, не лезло совсем уж ни в какие ворота. Но его губы выглядели такими мягкими, а взгляд столь доверчивым, что она медлила.
– Как ты спаслась от этого чудовища? – выдохнул Эрик и недоуменно огляделся по сторонам. – Что это за место, и как мы тут очутились?
– От чудовища? – повторила она. – Это ведь ты пытался его убить.
Эрик кивнул, скривился и потер шею.
– Он убил Феликса, – пояснил он, морщась. – Я вернулся и обнаружил, что Феликс убит, а ты исчезла. Я знал, что это создание наказывает нас за наше любопытство. Мы слышали, что ему подобные поселились где-то тут неподалеку, и поэтому, поняв, что тебя похитили, я начал обыскивать окрестности. Я нашел следы, которые он оставил, когда тащил тебя от реки. За камыши зацепился клочок твоего платья, и по нему я догадался, что ты здесь. Следы привели к дому. Я наблюдал за ним из-за деревьев и в конце концов увидел тебя.
Ребекка пыталась уловить смысл его сбивчивой речи. Он обнаружил их дом и, должно быть, видел, как она, исследуя подземные туннели, выглянула из погреба. А потом решил воспользоваться этим входом, чтобы спасти ее от Элайджи, узником которого, по его мнению, она была.
Бредовое объяснение, но она обнаружила, что все еще жаждет верить Эрику. Он смотрел на нее так, будто упивался ее присутствием, и это действительно могло убедить в том, что он считал Ребекку беспомощной жертвой.
Если забыть о том, что сказал перед смертью Феликс.
Ребекка больше не могла выносить, что их разделяет стена лжи. Притворяться и дальше ей было незачем, а выяснить правду она могла только одним способом – раскрыв свою истинную сущность. Пусть Эрик узнает о ней прямо сейчас, средь бела дня.
– Раненый в подвале на самом деле вампир, – заявила она без обиняков и на миг сосредоточилась, добившись того, чтобы показались ее собственные клыки. – И он мой брат. Я тоже вампир, и ты должен понять, почему я не могла позволить тебе причинить ему вред.
Эрик по-прежнему лежал, распластавшись на песке, и обдумывал ее слова. Даже если он с самого начала знал о ней всю правду, Ребекка не ожидала от него такого самообладания.
– Так тебя не похитили, – сказал он наконец. – Ты… ты убила Феликса. – В его голосе не было злости или страха, лишь изумление.
– Феликс пытался меня убить, – проговорила Ребекка. – Заколоть таким же колом, как тот, с которым я обнаружила тебя, когда ты напал на Элайджу. Вы напали на нас. Феликс сказал, что вас наняли, чтобы нас найти, и что ты шлешь отчеты моему… своему работодателю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});