Владимир Даль - Упырь: Страшные легенды, предания и сказки
3
Порудоминский В. Даль. М., 1971. С. 6. (ЖЗЛ)
4
В этом мы полностью солидарны с Ю. П. Фесенко, см., например, его статью: Некоторые проблемы современного далеведения // В. И. Даль — писатель и этнограф: Сб. научн. тр. Торжок, 2003. С. 12–26.
5
О биографии и творчестве В. И. Даля см: Ильин-Томич A. А. Даль // Русские писатели. Т. 2. М., 1992. С. 76–80; Порудоминский В. Указ. соч.; Мельников П. И. Владимир Иванович Даль: Критико-биографический очерк // Даль B. И. Полн. собр. соч.: В 10 т. Т. 1. СПб.; М., 1897. С. I — ХС; Фесенко Ю.П. Проза В. И. Даля: Творческая эволюция. Луганск; СПб., 1999. Матриевская Г. П., Зубова И. К. Владимир Иванович Даль. М., 2002.
6
Даль В.И. Полн. собр. соч.: В 10 т. Т. 1. СПб.; М., 1897. С. XCII–XCIII.
7
Там же. С. XCV.
8
Мельников П. И. Владимир Иванович Даль. С. XXVII–XXVIII.
9
Даль В. И. Полтора слова о нынешнем русском языке // Москвитянин. 1842. Ч. 1. С. 549.
10
Мельников П. И. Владимир Иванович Даль. С. XXXI–XXXII.
11
До запрещения книги в «Северной пчеле» печатается отклик, где оценен язык «Сказок»: «…Находим мы воображение живое и творящее, вымыслы, не выносящиеся за пределы понятий простонародных; и все это украшено, без излишества и натяжки, пословицами, поговорками, шутками и прибаутками истинно русскими, составляющими собою или черты ходячей нравственной философии народа, или блестки его остроумия и природной веселости» (Северная пчела. 1832. № 244).
12
Фесенко Ю.П. Проза В. И. Даля. С. 103.
13
Там же. С. 151.
14
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М., 1952. Т. VIII. С. 424.
15
Мельников П. И. Владимир Иванович Даль. С. XLV.
16
Даль В. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа. СПб.; М., 1880 (см. также переиздание: М., 1997).
17
Там же. С. 3–4.
18
То есть котле (Здесь и далее примечания В. И. Даля.)
19
Горшок.
20
Червонцев.
21
Воротах.
22
Шаг.
23
Род богатой кички.
24
То есть киргизы.
25
Люблю я этих переводчиков, которые все знают и все толкуют: на здешнем наречии «курд» или «курт» никогда не означало вора. Тут нельзя не вспомнить длинного рассуждения, в котором один ученый наш старался доказать, что арал никак не может означать островитого моря или моря острова, потому что остров по-турецки ада, а не арал. Очень похвально знать по-турецки, но непохвально спорить положительно, опровергать и даже переиначивать то, что написали другие, если не знаешь вовсе того языка или наречия, к коему спорное слово относится. Кайсаки, хивинцы и туркмены вовсе не знают слова ада в значении острова; собственно, остров у них утрай, а берег, материк суша, остров — словом, земля, в противоположность воды, действительно называется арал. Поэтому арал-дингизы, или арал-дингиз, скорее может значить островное, береговое море, чем междуречье, как утверждает строгий наш законник, тем более что последнее толкование, по свойству не турецкого, а здешнего татарского языка, нельзя допустить вовсе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});