Роберт Стайн - Полночный поцелуй
"Умираю, — подумал Мэтт, беспомощно опускаясь на пол и чувствуя боль от смертельного укуса. — Я умираю".
Глава 28
Провал
Мэтт ощутил, как боль разливается от шеи по всему слабеющему телу, и закрыл глаза. Он все опускался, опускался, опускался под тяжестью клыков Джессики.
"Я умираю, — снова подумал он беспомощно. — Ты победила, Джессика. Теперь уже окончательно".
Потом, к своему удивлению, он почувствовал, что боль слабеет.
Мэтт вскрикнул и открыл глаза, пытаясь разглядеть, что же происходит. Джессика больше не держала его голову, ее клыки больше не впивались ему в горло.
В комнате слышались рычание, крики. Можно было различить схватившиеся друг с другом фигуры.
Наконец парень смог разглядеть дерущихся.
— Эйприл! — воскликнул он, заваливаясь на пол. Попытался встать, обрести равновесие.
Оказалось, что Эйприл пришла в себя и оттащила от него Джессику. Теперь обе они с отчаянными воплями боролись возле окна, царапаясь и хватая друг друга за волосы.
Мэтт с трудом поднялся, сделал шаг, держась за стену. И тут же остановился — вся комната поплыла перед ним. Хлопанье мышиных крыльев становилось все громче, громче.
— Нет! — закричал парень, зажимая уши руками.
Хлопанье утихло.
Нельзя было стоять просто так. Нужно было помочь подруге.
Джессика уже почти справилась с Эйприл. Притиснув ее к оконной раме, одной рукой она давила ей на подбородок, а другой обхватила ее горло и торжествующе ухмылялась, выставив свои клыки.
Эйприл только кричала и безуспешно пыталась вырваться.
"Что же делать? Я должен действовать, и немедленно!"
Мэтт подобрал весло, все еще валявшееся там, где упало тело Габри, и, наставив рукоять на Джессику, попробовал оттолкнуть ее.
Она легко увернулась и вырвала у него весло с нечеловеческой силой.
Обезоруженный, Мэтт свалился на спину, а Джессика выкинула весло в окно.
Мэтт в ужасе смотрел на происходящее. Мысли лихорадочно кружились в голове. Нужно спасти Эйприл. Но как? "Огонь, — пришло вдруг на ум Мэтту. — Огонь убивает вампиров".
И тут он вспомнил про пластиковую бутановую зажигалку, лежавшую в кармане. Зажигалку погибшего друга.
"Спасибо, Тодд! — подумал парень — спасибо. Спасибо".
Дрожащими руками он нащупал зажигалку в кармане джинсов и вытащил ее.
"Спасибо, Тодд! Спасибо!". — Джессика! — позвал Мэтт громко. — Джессика!
Она остановилась и бросила взгляд в его сторону.
У Мэтта сдавило грудь, руки тряслись. Но он шагнул вперед и направил зажигалку прямо в лицо Джессики.
Она испустила вопль ужаса, когда Мэтт щелкнул кнопкой.
— Ой!
Пламя не вспыхнуло.
Мэтт снова щелкнул.
Пламя снова не вспыхнуло.
Зажигалка не работала.
Глава 29
Проигрыш
Джессика презрительно улыбнулась, глядя на зажигалку в трясущейся руке,
— Вы оба проиграли, — прошипела она. Откинув волосы на спину, снова повернулась к Эйприл.
"Проиграли, — повторял про себя Мэтт, сжимая в руке зажигалку. — Мы проиграли свои жизни".
Он еще раз машинально щелкнул кнопкой.
И получилось. Загорелся яркий желтый язычок.
Джессика дико завыла, как только пламя лизнуло ее волосы.
Она замахала руками, оставив шею Эйприл. Та быстро отскочила от окна.
— А-а-ай! — разнесся в воздухе вопль Джессики — пламя охватило ее голову. Потом этот дикий крик начал затихать, а ее лицо стало таять, клочья кожи сползали вниз как плавящийся воск.
Комната заполнилась дымом и кислым запахом серы.
Мэтт и Эйприл глядели, не веря своим глазам, как пламя поглощает голову Джессики, как она медленно тает, как оплывает и капает вниз ее кожа. Затем загорелся череп и начал таять, как и плоть. Потом огонь, громко потрескивая, перекинулся на плечи.
Лишившись головы, Джессика рухнула на пол, превращаясь в сплошной факел. Ее тело догорело чуть больше чем за минуту.
И тут занялся пол, огонь перекинулся на стены.
Запылал и гроб, стоявший у стены. Красные и желтые языки пламени весело заплясали на гладких досках.
Мэтт смотрел на огонь, словно загипнотизированный. В свете рыжего пламени он видел, что Эйприл тоже будто приросла к месту. Ее глаза сузились, настолько притягивал ее огонь, а рот округлился от ужаса.
Стены, потолок, балки, гроб — все исчезало в языках красного пламени. И наконец-то затихло хлопанье мышиных крыльев над головой.
— Эйприл! — очнулся Мэтт, когда пламя уже начало добираться до них.
Она не отвечала, по-прежнему уставясь на желтые языки.
— Эйприл! Нужно выбираться отсюда.
Девушка оторвала взгляд от подступавшего пламени и схватила парня за руку.
— А? Мэтт? Мы живы?
— Да, живы! — прокричал он и потащил ее к распахнутой двери.
Они выскочили на свежий воздух.
И в этот момент дом, полностью поглощенный огнем, рухнул у них за спиной.
Теперь Эйприл приникла к Мэтту, обхватила его руками и прижалась горячей щекой к его щеке.
— Мэтт, — прошептала она, обнимая его крепче. — Я больше никогда не буду смеяться над твоими ужастиками!
Глава 30
Счастливый конец
Несколько дней спустя, поздним вечером, Мэтт шел в город по песчаной дорожке, положив руку на плечо Эйприл.
— Мне уже намного лучше, — сказал он тихо, поддавая ногой песчаный ком. — А тебе?
— Намного лучше, — эхом отозвалась Эйприл, прижимаясь к его плечу и горячо стискивая его руку. Потом добавила: — Какое кошмарное лето…
— Самое худшее в моей жизни, — ответил парень, стараясь отогнать нахлынувшие воспоминания. Они накатывались неизменно, словно морской прилив.
— Наверное, мы уже не будем прежними, — печально прошептала Эйприл.
— Точно, — поспешно согласился Мэтт, — Никогда не думал, что скажу это, но я не могу дождаться, когда же мы вернемся в Шейдисайд.
— И я тоже, — ответила Эйприл, откидывая с лица мягкие золотистые волосы.
Некоторое время они двигались в молчании, и им было так уютно. Потом, когда дачные домики уступили место большому заросшему травой полю, окружавшему город, прямо у них перед носом огромный серый кролик важно перешел через дорогу.
— Он думает, будто эти места принадлежат ему, — пошутил Мэтт, отпуская плечо подруги.
Засмотревшись на кролика, он кое-что заметил на земле.
— Ух ты! — воскликнул он, наклоняясь.
— Что там? — спросила Эйприл с любопытством.
— Смотри! — сказал Мэтт. Он держал в руке ее серебряный крестик. — Ты не его потеряла?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});