Ритуал - Смит Лиза Джейн
Кейп- Код в этом месте выходил в открытый океан с прохладно-остужающими течениями. Девушка зашла в воду по колено и побрела, куда глаза глядят, вдоль кромки пляжа. Дойдя до пирса, она, брызгаясь и повизгивая, выскочила на берег и забралась на прохладный камень. На волнах покачивались две весельных лодки и одна моторная; вокруг не было ни души.
То, что доктор прописал.
Наша героиня сняла с крючка толстый истрепанный канат, висящий здесь в качестве мифической защиты от безобразников вроде нее, и пошла по пирсу. Берег отдалялся, под ногами скрипели истерзанные непогодой и временем доски, по обе стороны дремал бескрайний океан. Оглянувшись назад, Кэсси с радостью отметила, что все любители загара превратились в малюсенькие точки. Легкий ветерок обволакивал лицо, играл волосами и пощипывал влажные ноги. Она вдруг ощутила необыкновенную легкость, свободу; почувствовала себя — словами этого не выразить — воздушным шаром, подхваченным ветром и устремившимся в небо.
Захотелось широко раскинуть руки и отдаться на волю ветра и океана. Страх пересилил: свободна, но пока не настолько. Она стояла на краю волнореза и потешалась над собственными фантазиями.
Небо и океан слились в монохромной сапфировой синеве, и только на горизонте, там, где они действительно сходились, небо было чуть-чуть светлее. Героине показалось, что она видит изгиб земли, но, конечно, это ей только почудилось. В воздухе радостно гагачили крачки и серебристые чайки.
«Вот бы стих сочинить!» — подумала девушка.
Она писала: дома, под кроватью, валялась целая тетрадь рифмованных каракулей, которые она почти никому не показывала и лишь время от времени перечитывала перед сном. Но сейчас слова почему-то не шли.
Как же здесь волшебно! Солоноватый запах моря, теплое дерево под босыми ступнями, мягкий плеск волн, целующихся с опорами пирса.
Голос волн гипнотизировал; он был ритмичным, как сердцебиение планеты, и до невозможности знакомым. Кэсси прислушалась к себе: ее дыхание постепенно замедлялось. Впервые за полтора месяца, проведенные в Новой Англии, девушка чувствовала себя дома: она была частью небесного свода, частью земли и моря, пусть даже ничтожно малой на фоне их необъятности, но, безусловно, частью.
Постепенно светлой героине открылось, что, возможно, ее участь не так уж ничтожна. В обычной ситуации она бы просто присутствовала на балу ритмов земли, но сейчас ей казалось, что она заправляет этим балом. Ей казалось, что небо, земля и вода вошли в нее, и отныне она повелевает ими. Кэсси ощутила в себе вибрацию жизни — мощный, глубокий, яркий пульс планеты. Он учащался, а с ним усиливались напряжение и предвкушение… чего-то.
Но чего?
Глядя на море, она услышала ровную поступь — приближение слов. Они пришли: ерундовые, незамысловатые, так, безделица, пустячок для деточек, но все равно — стихи.
Небо и море, храни меня от горя.
Странно, но ей вдруг почудилось, что слова появились не из головы, а из далекого прошлого. Мгновенно высветился образ: она сидит у кого-то на руках и смотрит на океан. Маленькая девочка, поднятая высоко-высоко, слушает и слышит: Небо и море, храни меня от горя. Земля, огонь — …Нет.
Кэсси вся дрожала: впервые она так ярко ощущала синюю бесконечность неба, твердокаменную целостность земли, необозримый простор океана — волна за волной, и за следующей волной, и дальше в том же духе вплоть до самого волнующегося горизонта, и, наверняка, за ним тоже, только нам не дано это увидеть. И все они как будто выжидали, смотрели на свою повелительницу и ждали приказаний.
«Не надо, не заканчивай стихотворение! — приказала себе девушка. — Ни слова больше».
Неожиданно ею овладела безотчетная уверенность, что, пока оставшиеся слова не найдены, она вне опасности. Она пойдет домой и проживет в ладу сама с собой спокойную жизнь обыкновенного человека. И все будет хорошо и нормально — э-хе-хе, только бы они не нашлись!
Но слова затекали в мозг по капельке, как малюсенький, но настойчивый ручеек, пока, наконец, не встали на положенное им место, и остановить их, видит Бог, не было никакой возможности.
Небо и море, храни меня от горя. Земля и огонь — желанье… узаконь. Вот оно.
«Господи, что я наделала?!»
Будто оборвалась струна. Дзззззззинннннь… Кэсси пришла в себя; она стояла, уставившись дикими глазами на океан. Если чувства ее не обманывали, что-то произошло: силы природы покинули ее, и связи оборвались.
Свобода и легкость в мгновение ока улетучились, уступив место раздражению, прострации и какой-то чудовищной наэлектризованности. Океан неожиданно предстал перед ней во всей своей необъятной и не слишком дружелюбной мощи. Резко развернувшись, наша героиня направилась к берегу.
«Дура какая! — ругала она себя; чем ближе становился пляж, тем дальше отступал страх. — Чего ты так испугалась? Неужели всерьез думаешь, что небо и море слушали тебя? Или, возможно, полагаешь, что твои слова что-то для них значили?»
Нервный смешок чуть было не сорвался с ее губ: тяжело жить с больным воображением! Вот же она — живая, а вот мир — тот же, что и раньше. А что до слов… слова — это, как правило, только слова.
И тем не менее, событие, последовавшее за этой глубокой мыслью, не стало для нее неожиданностью.
На берегу что-то происходило; героиня заметила беспорядочные движения по пересеченной местности.
Рыжий вылетел из-за сосны и мчался, как оголтелый, вниз по склону дюны. Моментально успокоившись, Кэсси ускорила шаг и добралась до начала пирса как раз в ту секунду, когда нога парня коснулась пляжа.
Верный пес радостно подпрыгивал рядом, заглядывая юноше в глаза, будто говоря, какая, мол, веселая игра, а что мы будем делать дальше? Однако выражение лица парня недвусмысленно указывало на то, что игрой тут и не пахло.
Он затравленно оглядел пустынный пляж: слева, примерно в ста ярдах, в океан врезался мыс; понять, что за ним находится, было невозможно. Парень скользнул по Кэсси отсутствующим взглядом, а затем, приняв решение, помчался в сторону мыса.
Сердце девушки застучало с такой силой, что, казалось, его слышат даже дюны.
— Постой! — крикнула она, собрав всю доставшуюся ей от Бога и родителей смелость.
Он обернулся и просканировал Кэсси серо-голубым взором.
— От кого ты бежишь? — спросила она, в общем-то только для того, чтобы завязать разговор; она и так догадалась.
Его ответ был хриплым и отрывистым:
— От двух амбалов, смахивающих на полузащитников «New-York Giants» [5].
Кэсси кивнула: ее сердце билось все сильнее, но голос, как ни странно, оставался спокоен.
— А-а, это Джордан и Логан Бейнбридж.
— Понятное дело.
— Так ты их знаешь?
— Нет, просто эти имена им очень подходят.
Кэсси расплылась в улыбке. Он был такой симпатяга — взъерошенный, взволнованный, почти не запыхавшийся, а ведь бежал как угорелый! Еще ей очень нравились дьявольские огонечки в его глазах и то, что даже в таком состоянии он умудрялся шутить.
— С двумя мы с Раджем бы справились, но они взяли на подмогу еще двоих бугаев, а с четырьмя совладать сложновато, — сказал он, уже наполовину отвернувшись. И, убегая, добавил: — Ты лучше не ходи в ту сторону, незачем тебе с ними пересекаться. А если все-таки не повезет, я буду страшно признателен, если ты сделаешь вид, что не видела меня.
— Подожди! — опять остановила его Кэсси.
Казалось бы, ей незачем беспокоиться — не ее дело, не ее парень! Но сомнения вдруг улетучились: она во что бы то ни стало должна ему помочь.
— Туда нельзя, — затараторила самозваная спасительница. — За мысом скалы; ты упрешься в них и окажешься в ловушке.
— А если пойду сюда, вообще останусь без прикрытия — в эту сторону весь пляж, как на ладони, они вычислят меня в ту же секунду.
Мысли Кэсси замелькали с космической скоростью, а потом победно притормозили.
— Прячься в лодку.
— Что?!