Kniga-Online.club
» » » » Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы

Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы

Читать бесплатно Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы. Жанр: Ужасы и Мистика издательство Амбер ЛТД., Сигма-пресс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Майк отступил назад, напряженно вглядываясь прищуренными глазами в темноту, и посветил фонариком.

Они вошли сюда одни. Ни Майк, ни Теракис не хотели рисковать — смерти Кортвейна и Торнхилла было вполне достаточно.

На границе светового круга что-то двигалось. Майк поднял фонарик повыше и нащупал рукоятку «люггера».

Но это был всего лишь полицейский, который вошел сюда, проигнорировав предупреждение.

Майк облегченно вздохнул.

— Ну, и напугали же вы меня, — пробормотал он. Полицейский коротко рассмеялся.

— Простите, — сказал он. — Но я думал, что мог бы быть вам полезен.

— Возможно, — кивнул Майк. Полицейский медленно подходил к ним.

— Найдите домоправителя и попросите его включить здесь свет, потом вызовите грузовую машину. Мы должны увезти отсюда эти куклы.

Полицейский подошел еще ближе и остановился перед манекенами. Он внимательно поглядел сначала на них, потом на Майка.

— Не трогать! — раздался голос Теракиса, когда полицейский протянул руку к куклам.

Но полицейский словно не расслышал этого предупреждения. Он засмеялся, положил руку на плечо передней куклы и быстро нажал.

В этот момент Майку пришло в голову, что он уже видел этого полицейского… на складе. Значит, это тоже кукла-монстр. Майк с хриплым криком прыгнул вперед и оттолкнул мнимого «бобби» от кукол, но было слишком поздно.

В глазах трех кукол зажегся одинаковый сатанинский огонь.

Майк яростно отшвырнул от себя полицейского, повернулся и выхватил «люггер». Пистолет коротко тявкнул, одна из фигур развалилась на части. Потом что-то ударило его по затылку, и Майк внезапно почувствовал, что падает в черную, бездонную шахту…

16

Вертолет с бешеной скоростью мчался на северо-запад. Под ними промелькнула городская граница Лондона. Через некоторое время они миновали Хичуэй и уже с полчаса внизу тянулась плоская, временами болотистая местность.

— Сколько еще? — нетерпеливо спросил Мюррей. — Вы хотите дождаться, пока он будет в Шотландии?

Пилот повернулся, одарил Мюррея насмешливой улыбкой и показал на маленькую желтую точку далеко впереди.

— Это он. Через полчаса мы его догоним.

Дамона, на лбу которой собрались морщины, подалась вперед и пристально вгляделась прищуренными глазами через изогнутое переднее стекло. Для нее маленькая точка ничем не отличалась от бесчисленных звезд, время от времени проблескивающих из-за слоя облаков. Или у пилота было лучше зрение, или многолетний опыт помог ему определить другой вертолет.

— Достаточно вызова в Арлингтон и пришлют истребитель, который вынудит его сесть, — предложил пилот. Мюррей поспешно покачал головой.

— Ни в коем случае! Он нам нужен живым. Вы сможете заставить его сесть сами?

Пилот кивнул.

— Это будет не первая пташка, которую я убедил приземлиться, — оптимистически заявил он. — Я думаю, мы…

Дамона озадаченно подняла глаза, когда пилот замолчал посреди фразы и внимательно посмотрел на маленькую светлую точку впереди. На его лице появилось напряженное ожидание.

— Что такое? — спросила Дамона.

— Не знаю. Я могу ошибиться, но похоже, что он поворачивает. — Пилот пару раз щелкнул переключателями на приборной доске, потом связался с инспекцией ближайшей воздушной базы. — Он изменил курс. Поворот на сто восемьдесят градусов. Он мчится прямо навстречу нам.

Дамоне тоже показалось, что светящаяся точка приблизилась, но она не была уверена в этом.

Глухой треск пропеллеров над головой изменился, когда пилот увеличил наклон единственного крыла, и машина стала медленно терять высоту.

— Он идет к нам и вверх, — пробормотал Мюррей. — Ничего не понимаю…

Пилот не ответил, но на его лице лежала печать явной тревоги, руки судорожно сжимали рычаги управления. Он повел машину еще ниже и сделал плавный поворот.

Второй вертолет очевидно следил за их движением, потому что совершил ответный маневр и снова лег на встречный курс.

— Парень, должно быть, сошел с ума, — с трудом проговорил Мюррей. — Не думает ли он запугать нас этим?

Остальное произошло быстро.

Маленькая белая искра перед ними превратилась в ярко сверкающий конус прожектора. Что-то большое и массивное внезапно бросилось на них, потом промчалось мимо на расстоянии едва ли двадцати метров. Воздушная струя более крупной и тяжелой машины ударила хрупкий полицейский вертолет, словно гигантский невидимый молот.

Разрушающий удар пришелся по кабине. Звякнуло стекло, погас весь сектор приборного освещения. Вертолет закрутился, как игрушка, и одновременно снизился. Земля под ногами завертелась, исполняя неистовый танец, потом скользнула вправо. Машина провалилась, легла на бок и мгновение находилась в вертикальном положении, но тут же пилоту удалось справиться с ней.

Однако, опасность еще не миновала.

Позади них внезапно появилась огромная тень, выросла с устрашающей быстротой и снова легла на встречный курс.

Пилот, ругаясь, рванул рычаги и заставил машину провалиться метров на тридцать-сорок.

— Ради бога, сделайте же хоть что-нибудь! — закричал Мюррей.

— Я это и пытаюсь. Но взгляните-ка повнимательнее на малютку.

Дамона удивилась спокойствию, с которым говорил пилот. Он в буквальном смысле слова боролся за свою жизнь, но голос звучал бесстрастно, как у автомата.

— Этот парень с самого начала водил нас за нос, — пробормотал он. — Он мог бы играючи оставить нас позади. Это «Сикорски» — военная машина.

Мюррей молчал несколько секунд.

— Это значит, что он вооружен?

— До зубов. Он оказался настоящим противником, инспектор.

В данный момент Мюррей был не особенно восприимчив к мрачному юмору пилота. Он раздраженно взглянул на него, поспешно отвернулся и осмотрел небо.

Второй вертолет явно отставал, но они уже знали, какой скоростью обладает эта машина.

Над ними что-то ярко сверкнуло. Очередь трассирующих пуль пронеслась сквозь ночь менее, чем в десятке метров от кабины.

— Приземляйтесь, — с трудом проговорил Мюррей. — Ради всего святого, вниз!

Пилот сдержанно оглянулся и покачал головой, потом положил машину на бок. В небе снова сверкнуло, опять рой светящихся пуль пронесся мимо.

— Если мы приземлимся, он нас накроет. Внизу открытое поле. Мы должны отделаться от него. Держитесь крепче!

У Дамоны и Мюррея не было времени, чтобы выполнить это требование. Оба реактивных двигателя вертолета взревели. Машина заложила петлю, снова поднялась чувствительным рывком и по короткой спирали понеслась на большой вертолет. На какой-то момент показалось, будто пилот хочет протаранить «Сикорски» в лоб. Лишь в последний момент он рванул машину в сторону, достаточно близко, чтобы они могли узнать маскировочную окраску и опознавательные знаки военного вертолета.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Генри Вульф читать все книги автора по порядку

Генри Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дамона Кинг — победительница тьмы отзывы

Отзывы читателей о книге Дамона Кинг — победительница тьмы, автор: Генри Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*