Уитли Страйбер - Запретная зона
— Ах, Лой, я занимался старыми деревьями, теми, что повредил точильщик. Ты ведь помнишь?
— Да, конечно. Я рада, что ты нашел себе занятие.
— У меня все отлично, я тебя люблю и хочу, чтобы ты сейчас же уснула.
— Хорошо, муж мой.
Лой повесила трубку, но Брайан не отошел от телефона. Рискнет ли он позвонить Эллен и обсудить с ней проблемы рефракции времени и нестабильности константы реальности? Бедная женщина, не нужно терзать ее подобными вопросами.
Может быть, лучше не вмешивать сюда Эллен. Ведь утром можно пойти в больницу и все рассказать Лой. Она будет благодарной слушательницей, даже если ничего не поймет.
Нет, ему нужен не просто слушатель. Эллен умна, сообразительна и достаточно хорошо образована. А кроме того, она сама вовлечена в эту тайну.
Брайан набрал номер и услышал голос автоответчика. Он оставил Эллен короткую телефонограмму, так как не любил иметь дело с автоответчиками.
Затем Брайан вышел на веранду, из окон которой был виден подъезд к дому и гумно.
Сегодня ночью особенно громко перекликались козодои, их голоса эхом разносились по лесу. Брайан очень любил этих птиц и считал, что их пение уступает по красоте только кличу гагары. Некоторое время он стоял на веранде и слушал.
На небе появилась безмолвная луна, а вечерняя звезда медленно заскользила на запад, вслед за уходящим солнцем.
До позднего вечера Брайан чувствовал себя превосходно, но как только стемнело, он беспокойно забегал по трейлеру, включая во всех комнатах свет и запирая двери. Он собрался было включить кондиционер, но вдруг передумал и стал прислушиваться к ночным звукам. Где-то в траве перекликались кузнечики, продолжали свою нежную и тихую беседу козодои, а в гуще соснового леса шумел ночной ветер.
Брайан напряг слух. Но что он ожидал услышать? Может быть, Эллен ушла из дома и принялась за расследование таинственных событий? Неужели у нее хватит ума отправиться среди ночи к тому месту, где она едва не погибла. Конечно же, нет.
В одиннадцать часов Брайан посмотрел новости и улегся спать. Всю ночь его мучили кошмары. Неведомая сила вновь влекла его к распахнутой двери в доме судьи, где что-то огромное излучало зло в виде омерзительного лилового газа.
* * *Эллен немедленно принялась за работу. В отличие от Брайана, она не испытывала благоговейного трепета перед наукой и научным подходом к любому делу.
Надо сказать, ей сопутствовала удача. Во время работы в «Таймс» Эллен научилась выуживать необходимые сведения у самых разных людей. Прежде всего, она усвоила истину, что улитка не спрячется в раковину, пока не почувствует опасность. Поэтому не следует задавать прямых вопросов. Эллен стоило большого труда не поддаться искушению и не пойти прямо к судье.
Большую часть дня Эллен бродила по Осколе, пытаясь что-нибудь разнюхать. Это занятие оказалось гораздо интереснее, чем можно было предположить. Небольшой городок, особенно, если он старый, отражает сущность своих жителей, и каждая мелочь таит здесь в себе глубокий смысл. Никто не станет менять замечательную старую неоновую вывеску только потому, что магазин стал частью торговой сети. Продавец табачных изделий по-прежнему закупает «Боркум Рифф», чтобы в магазине стоял привычный для всех запах, хотя покупателей на этот товар становится все меньше. Аптекарь перетягивает красным винилом под мрамор стульчики, стоящие рядом с автоматом с содовой водой только потому, что такими их привыкли видеть вот уже в течение шестидесяти лет.
Городок, в котором живут люди, столь чувствительные к подобным мелочам, становится благодатной почвой для любых расследований. Вещи здесь говорят сами за себя.
Худшие представители населения Осколы были людьми недалекими и косными, всю жизнь варившимися в собственном соку. Но у них было и много хорошего. Все жители Осколы работали, никогда не воровали и не проявляли склонности к насилию. Они понимали и ценили красоту, и это можно было сразу заметить по внешнему виду городка. Люди воспринимали его красоту как нечто само собой разумеющееся. Оскола не была идеальным городом, похожим на игрушку, но она всегда сохраняла свое лицо, которое нравилось Эллен все больше.
Девушка медленно брела вдоль Мэйн-стрит. Она прошла мимо гаража Фиска, в котором находилась новая, сногсшибательная коллекция автомобилей со всего света, и мимо магазина Моуд О’Дэй, на витрине которого красовался оранжевый брючный костюм. На улице никого не было. Казалось, городок совсем обезлюдел.
Очень странно, что в час дня в кафе Миллза за столиками сидело всего шестеро посетителей. Обычно в это время у Бетти Миллз было не менее двадцати желающих отведать гамбургеры, жареную курицу и знаменитый, таявший во рту окорок.
Возможно, проклятые светящиеся твари напали не только на Эллен.
Мистер Хэнди, торговавший в Осколе табачными изделиями вот уже в течение сорока лет, знал всю подноготную жизни городка. Когда Эллен впервые посетила его магазин, она хотела подшутить и купить сигары, но мистер Хэнди был таким обаятельным, что у нее пропала всякая охота смеяться над стариком и шокировать его неуместной выходкой.
Вот и сейчас Эллен зашла в магазин и, как обычно, попросила пачку «Сэйлема».
— Мистер Хэнди, что это за ночные сборища в доме у судьи?
— Понятия не имею.
По глазам старика Эллен поняла, что он все прекрасно знает. Мистер Хэнди совсем не умел лгать.
— Ну, расскажите же мне что-нибудь. Это может пригодиться для моей работы.
— Ни в коем случае не пишите об этом в газете!
— Так вы все знаете?
— Послушайте, мисс Маас, это личное дело. Люди, которые туда приезжают, не из Осколы, они приезжают из центра.
— Это звучит очень таинственно.
Мистер Хэнди кивнул, протягивая ей пачку «Сэйлема».
— Но если эти люди не из Осколы, то почему на всех машинах местные номера?
Старик покраснел.
— Я думаю, это масоны.
— Но вы не уверены?
Мистер Хэнди покачал головой.
— Меня туда не пускают. Всю жизнь я прожил в Осколе, но так и не стал своим. Я здесь уже сорок лет, но мне по-прежнему не доверяют. Хотите знать почему?
— Наверное, вы родились не в Осколе.
Старик снова кивнул.
— По-моему, это масоны, а судья — их великий магистр.
— Они всегда встречаются по ночам?
— Никак нельзя узнать, что они там делают, ведь это тайное общество.
— Думаете, все являются его членами, кроме вас? А Брайан Келли тоже принадлежит к этому обществу?
— Нет, он же католик. Церковь запрещает подобные вещи, а отец Палмер очень строг.
Эллен наблюдала за мистером Хэнди, который нервно постукивал рукой по прилавку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});