Безымянный - Гу Щу
– Ах вот почему эти два дня Ее Высочество не могла вас найти. Если она узнает об этом, обязательно поднимет шум.
– Забудем об этом; к счастью, нам удалось бежать, – сказал Сяо Бай. – Сестрица Цай Лин, почему дворец пуст и пока мы шли сюда, никого не встретили?
– Сегодня вечером состоится еще один банкет, и вся стража была вызвана туда, именно поэтому вы смогли сбежать, – рассказала Цай Лин и возмущенно продолжила: – Этот лекарь Ху становится все невыносимее! Однако когда я приходила в лечебницу взять лекарство, то услышала, что он тоже болен.
– Тоже? – Сяо Бай почувствовал неладное.
– Да, в лечебнице был другой лекарь, который выдавал мне лекарство. Он сказал, что болезнь довольно серьезная, неизвестно, связана ли она с лихорадкой на рынке. К тому же он не помнит ни кто он, ни своего имени…
Сяо Бай и Юань Бао переглянулись – могла ли болезнь лекаря Ху быть такой же, как и у Юань Бао?
– Сестрица Цай Лин, не нужно сообщать об этом Ее Высочеству, не стоит ее волновать. Надо сходить в лечебницу и узнать, что происходит.
– Будьте осторожны, не давайте повода Ее Высочеству беспокоиться о вас, – наставляла Цай Лин.
Сяо Бай уговорил Юань Бао вернуться к нему в комнату, чтобы скрыться на некоторое время, а сам отправился к лечебнице вместе с сумкой Тысячи зверей. Немного не дойдя до нужных дверей, он заметил какое-то столпотворение, окруженное группой стражников.
– Что случилось? – Сяо Бай дернул одного из слуг, наблюдавших за всем.
– Лекарь Ху, который готовит здесь лекарства, болен странной болезнью. Его Величество приказал провести расследование.
– Что за болезнь?
– Лекарь не открывает дверь, не выдает лекарства, он даже забыл, кто он на самом деле, – рассказал слуга. – Обычно этот злыдень кричит на нас, но, похоже, сейчас он ни на что не годен.
Сяо Бай промолчал в ответ, подумав про себя, что хоть лекарь Ху всегда вел себя отвратительно, но если он действительно позабыл, кто он, то придется выпустить синсина, чтобы спасти его.
В этот момент стражник из темницы узнал в толпе Сяо Бая и закричал:
– Сбежавший пленник здесь! Схватите его скорее. Болезнь лекаря Ху была вызвана его колдовством!
Едва Сяо Бай успел обернуться, как тут же оказался окружен стражей.
Глава 9
Возвращение на родину
– Я попрошу немедленно встретиться с Его Величеством и все объяснить. – Сяо Бай оглядел присутствующих и без страха добавил: – Вам нечего бояться. Я изучал медицину и не намерен причинять кому-либо вред, я буду только спасать жизни.
– Обсудим после встречи с Его Величеством. Остальных прошу разойтись. – Глава стражи кивнул и повел Сяо Бая к императорскому дворцу.
– Сяо Бай, почему ты здесь? – Император восседал на троне, когда увидел входящего мальчика в сопровождении главы стражи.
– Ваше Величество, лекаря Ху поразила странная болезнь, и говорят, что ее наслал ваш пленник, – быстро объяснил стражник.
– Вот как? – Император перевел взгляд на Сяо Бая.
– Почему бы вам не рассказать подробности поскорее? Его Величество ждет, – вдруг повысил голос один из присутствующих в зале министров.
Сяо Бай оглянулся, и оказалось, что это сказал родственник лекаря Ху.
– Болезнь лекаря Ху развивается очень стремительно. Сначала он не вспомнил название лекарства, а теперь не помнит даже собственное имя. – Стражник проигнорировал министра. – Я опросил людей в лечебнице, и они рассказали, что состояние лекаря Ху стало хуже после того, как он тайно бросил господина Сяо Бая и еще одного человека в темницу. После я сам отправился туда и увидел, что охранник спит, а в камере никого нет.
– Сяо Бай, почему лекарь Ху схватил тебя? – поинтересовался император.
Сяо Бай на мгновение замялся – вопрос казался простым, но ответить на него было сложно. Обман императора был серьезным преступлением, а признание могло дать шанс на спасение, поэтому он поднял голову.
– Ваше Величество, мне неизвестна истинная причина, однако лекарь Ху сказал, что я укрываю постороннего. Вымогание у меня денег не увенчалось успехом, поэтому он бросил меня в темницу.
– Так как ты пленник, у тебя нет ни грамма серебра. Более того, Ее Высочество каждый месяц отправляет тебе одежду и еду, что не всякому по карману.
Сяо Бай без тени страха встретил взгляд императора.
– Я не сделал ничего плохого и не приемлю шантажа. Я не могу пользоваться вашими дарами и дарами Ее Высочества, поэтому я все отдавал придворной прислуге, что можно рассматривать как вклад в благосостояние этой страны.
– Отлично сказано. – Император хлопнул в ладоши.
Мальчик почувствовал облегчение.
– А кто же второй человек, о котором упомянул глава стражи?
– Этого человека зовут Юань Бао, он из моего родного города.
– И ты еще смеешь говорить, что не укрываешь посторонних?! – прикрикнул император, стукнув рукой по подлокотнику.
– Не укрываю, а спасаю, – спокойно ответил Сяо Бай. – Когда я нашел Юань Бао на рынке, он был очень болен. Я не знал его имени и что он был из моей страны. После нескольких дней лечения он наконец пришел в себя. И только тогда он смог рассказать, кто он и откуда. Мы собирались доложить обо всем вам и отправить его обратно, как вдруг лекарь Ху ворвался в мои покои и бросил нас в темницу.
– Ясно. Тогда передай, пожалуйста, своему соотечественнику, чтобы он пришел ко мне. – Выслушав объяснение, император сменил гнев на милость. – В конце концов, рынок – это не то место, где стоит находиться такому юноше, как ты.
– Ваше Величество, в последнее время погода была невыносимо жаркой и влажной, а людям не хватает ни лекарств, ни медицинской помощи. Я не мог смотреть, как они умирают от болезни, поэтому и пошел на рынок, – объяснил Сяо Бай.
– По-твоему, я могу смотреть на людские смерти? – Выражение лица императора изменилось.
– Вы заботитесь о стране и заняты государственными делами. Ее Высочество принцесса Лин Лян проявила сочувствие к вашей занятости и выразила желание пойти к простым людям от вашего имени.
– Да? Неужели этот ребенок способен на такие