Том Стоун - Мумии во мраке
Как только мистер Лукр начал свою монотонную речь, Парк понял, что гнев заместителя директора ему не грозит, во всяком случае в данный момент. Со вздохом облегчения он откинулся на спинку сиденья. День начался не блестяще: сначала проделки шкафчика, потом Скип со своими бзиками, после — придирки мистера Лукра.
Мортон наблюдала за мистером Лукром. Парк наблюдал за Мортон. Для такой физической силы она маловата ростом. Одета в мешковатый комбинезон и потертые, с хитрым тисненым узором ковбойские сапожки. Синий свитер под комбинезоном почти такой же выцветший, как сам комбинезон. От старомодных, в проволочной оправе, очков глаза кажутся больше. Они такие темно-карие, что выглядят почти черными. Вразрез со всем остальным, в ушах массивные, тонко выполненные висячие серьги, которые завораживающе поблескивают при каждом движении головы.
Старшая сестра Парка отдала бы что угодно, лишь бы ей позволили носить в школу такие серьги. Или вообще носить их.
— Какой странный человек, — сказала Мортон, по-прежнему внимательно глядя на мистера Лукра.
— Мистер Лукр? Он ничего, для школы Грейвьярд вполне нормальный.
Девочка бросила на него быстрый взгляд.
— Школа Грейвьярд? Я считала, что она называется Гроув-Хилл.
— Гроув-Хилл — это ее официальное название, — объяснил Парк. — Но мы все называем ее Кладбищенской школой.
— Почему?
— Потому. Из-за всех этих кошмариков, которые здесь происходят, — будто не знаешь.
Он вспомнил множество таких случаев, включая посещение школьной столовой, после которого можно было начинать издавать журнал под названием «Тошнотворные шедевры кулинарии», и почувствовал, как от одного только воспоминания в животе начались схватки.
— И к тому же на холме за школой есть старое кладбище — заброшенное. Может быть, с привидениями, — добавил Парк безразличным тоном.
Мортон вскинула бровь.
— С привидениями? — насмешливо повторила она. Слова Парка явно не произвели на нее впечатления.
Теперь уже Парк вскинул обе брови.
— Слушай, а ты что, ничего об этом не знала?
— Предположим.
— Ты новенькая? Никто не говорил, что у нас в классе новенькая. Гроув-Хилл — городок небольшой. Новые ребята всегда на виду.
— Нет, я уже здесь не первый день, — проговорила девочка с некоторым смущением.
— Только не в моем классе, — уверенно заявил Парк. Он замолчал. И задумался. «Не новенькая. Не из шестого класса. И какая-то бестолковая. Возможен только один вариант».
— Ты из другого класса, что ли?
— Ну… допустим, — сказала она.
— Я так и понял. Да, с первого взгляда. Ты пятиклашка, правильно? Вот почему ты такая… — он хотел сказать «коротышка», потом спохватился — для нее это может быть больная тема. У некоторых бывают такие странности. — Вот почему я тебя не знал, — торжествующе закончил он. И, прежде чем она успела что-то ответить, продолжил: — Но как же ты сбежала с уроков, чтобы поехать на экскурсию с шестиклассниками? Дождалась бы просто своей очереди на будущий год, как делают все остальные малявки, — законное возмущение перекрыло в нем чувство удовлетворения от того, что он раскрыл секрет Мортон.
— Я не малявка!
— Нет, малявка, раз ты не из шестого класса, — снисходительно усмехнулся Парк.
— Спорим, мне столько же, сколько тебе. Больше!
— Хочешь сказать, ты замотала один год?
— Замотала год? — повторила она. — Как это нужно понимать?
— Никак, — отрезал Парк.
Мортон сердито посмотрела на него. Потом сказала:
— Родители захотели, чтобы я поехала на эту экскурсию, вот и все.
— Да? Значит, это твои родители все устроили? Договорились, чтобы тебя отпустили с уроков на экскурсию в музей?
Парк резко откинулся на спинку сиденья. Везет же некоторым. Вот если бы когда-нибудь его родители забрали своего несчастного отпрыска с уроков!
Автобус, чихнув выхлопными газами, дернулся и, накренившись, выполз со школьной стоянки. Мистера Лукра, который все еще стоял спиной к водителю, бросило лицом на сиденье. Осторожный смешок прокатился по автобусу. С красной физиономией, с прядью темных волос, упавших на глаза, мистер Лукр вывернулся на кресле и пристегнул ремень безопасности. Парк с отвращением смотрел на заместителя директора. Его возмущение действиями Мортон улеглось. По крайней мере он-то шестиклассник. И, значит, в конце этого учебного года он расстанется с Кладбищенской школой навсегда. А Мортон, как пятиклашке, еще целый год маяться в этой злосчастной школе.
Парк с чувством облегчения смотрел, как уходит назад старое школьное здание. Этот музей архивов и естественной истории, куда они едут, наверное, забит всяким старьем, но что с того? Зато он будет далеко от школы.
День начался не лучшим образом, но это ничего не значит, убеждал себя Парк. В конце концов, даже и плохой день в музее лучше, чем хороший день в Кладбищенской школе.
И уже в который раз Парк ошибся. Чудовищно ошибся.
Глава 2. В зале ужасных ящеров
— Помните, мы будем придерживаться парной системы, — затянул мистер Лукр, вставая. На этот раз он предусмотрительно ухватился за спинку кресла и лишь чуть-чуть качнулся, когда автобус остановился на стоянке перед музеем. — Ваш сосед по сиденью является вашей парой. Сейчас мы приступим к осмотру различных залов музея.
— Сосед по сиденью! — возмущенно фыркнул Парк. И повернул голову к Мортон. — Нет уж, минуточку!
Должно быть, он произнес это громче, чем намеревался, потому что мистер Лукр посмотрел в его сторону.
— У нас опять проблема, Паркер?
— Нет-нет! — поспешно заверил его Парк.
Он подождал, когда мистер Лукр вернется к своей речи, потом уронил голову на руки и громко застонал. Замечательно, его парой на всю экскурсию будет какая-то пятиклашка!
Мимо прошел Скип со своей парой, Дэвидом Пайком. На ходу он ткнул Парка в плечо.
— Что, не повезло?
— Катись ты куда подальше… на плохом автобусе, — огрызнулся Парк.
Улыбка сошла с губ Скипа.
— Не смешно, — сказал он. — Катись ты сам к дохлой мумии. Попляши с ней.
Скип гордо удалился. Парк сердито посмотрел ему в спину.
— С живой мумией плясать я бы вряд ли смог! — крикнул он вдогонку. — Потому что они все дохлые, если ты этого не знал.
— Мы идем в музей или не идем? Может, ты боишься выйти из автобуса? — прервал его мысли хрипловатый голос Мортон.
— Заткнись! — шикнул на нее Парк.
«Плохой день в музее лучше, чем хороший день в Кладбищенской школе», — напомнил он себе, протискиваясь по проходу и вываливаясь из автобуса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});