Перекресток - Антон Аркадьевич Измерлиев
«А мне 666 лет!», – рявкнул я так, что парень в испуге отшатнулся и чуть было не сел в лужу – «Мне 666 лет и я буду называть тебя малышом, ангелочком или ягненочком, если мне так захочется. Ты меня понял?»
Джек поспешно кивнул.
«Так-то вот», – я довольно улыбнулся, – «И добавляй «сэр», когда обращаешься ко мне. Или тебя в хлеву воспитывали?»
«Нет… сэр», – он был понятливый парень, этот Джек.
– Что ж, тогда к делу. Чего ты от меня хочешь?
– Видите ли… сэр, есть одна девушка, Рози О’Доналл…
– Внучка Мэри О’Доналл?
– Да, сэр. Вы знаете её?
– Кто ж не знает старую Мэри. Эта кобылка многим позволяла забираться в седло, если ты понимаешь о чём я
– Не смейте так говорить про бабушку Рози, сэр!
– Но это правда, малыш. Мэри и черёнок от лопаты бы оседлала, если б тот мог сводить её в кино и купить бутылочку «колы». Как она, кстати, поживает?
– Двадцать лет как мертва, сэр
– Ну, значит, теперь и в аду начнут закупать таблетки от триппера
– Сэр!
«Всё, всё, малыш, больше не буду», – из бокового кармана пиджака я достал портсигар и протянул ему, – «Угощайся».
Джек потянулся за сигаретой, но в самый последний момент я резко захлопнул крышку, чуть было не прищемив ему пальцы. Он обиженно посмотрел на меня.
«Извини, малыш, дурацкая шутка», – я сам вынул сигарету и подал ему. Мы закурили.
«Значит, ты хочешь получить руку и сердце маленькой Рози?», – поинтересовался я, выпустив целое облако дыма в тёмное небо.
Он покачал головой: «Извините, сэр, но я всё знаю про ваши уловки. Стоит мне пожелать руку и сердце Рози, как утром я найду их у себя на крыльце».
«Видел бы ты лицо того бакалейщика, малыш», – ухмыльнулся я, – «Он-то во всю готовился к свадьбе. И заметь – всё по контракту».
«Бакалейщик после этого сошёл с ума и повесился, – укоризненно сказал Джек.
«Сойдёшь от такого», – согласился я, – «Что же ты хочешь получить, малыш Джек? Говори и помни – ты заключаешь сделку. Будь внимателен. Контракт переписать нельзя».
Он набрал полную грудь воздуха и на едином духе выпалил давно, видимо, заготовленную тираду: «Я, Джек Демпси, хочу, чтобы Рози О’Доналл, дочь Кэтлин О’Доналл, внучка Мэри О’Доналл, стала моей женой в этом году. Хочу, чтобы она полюбила меня, чтобы я был для неё самым желанным мужчиной. Чтобы она хотела всегда быть рядом со мной, и чтобы мы умерли в один день в глубокой старости. И (тут он густо покраснел) чтобы ей было хорошо со мной… ну…»
«В постели», – подсказал я.
«Да», – с облегчением закончил Джек и добавил: «Сэр».
Я хлопнул в ладоши и в воздухе вспыхнули огненные буквы контракта. Так делать было необязательно, просто хотелось произвести на паренька впечатление.
«Джек Демпси», – оглушительно проревел я, заставив его испуганно вскрикнуть, – «Прочти свой контракт. Всё ли я записал верно?»
Трясясь от страха Джек пробежал глазами по пылающим строкам и судорожно кивнул.
– Подпиши его
Я протянул ему нож с резной костяной рукояткой. Джек провел лезвием по подушечке указательного пальца и неуклюже вывел в воздухе свою подпись. В тот же миг огненные буквы исчезли. Исчез и я. Джек огляделся по сторонам и со всех ног бросился прочь. Так и прошла наша первая сделка.
Ну, разумеется, он получил свою Рози. Если бы в каждой сделке был подвох, кто бы их вообще заключал? Малыш Джек получил Рози О’Доналл и даже был с ней счастлив. Не скажу, что долго, но был… Как насчёт глотка виски? Иисус Христос и двенадцать апостолов! Какой мне смысл вас травить? Мы же ещё не заключили сделку. Шучу, шучу. Предпочитаю честный бизнес. Надо беречь репутацию. Ну? А я что говорил! Это вам не пойло из бара. Отличный виски, чёрт его дери. Из старых запасов. Сейчас такой и не встретишь. Нет ничего лучше глотка виски октябрьским вечером. Кстати, знаете, откуда вообще оно появилось? Один ирландский монашек до одури влюбился в жену знатного лорда. С ума по ней сходил. И дошёл до того, что явился однажды на мой перекрёсток. Нет, он попросил вовсе не эту женщину. Я и сам удивился. Он попросил просто избавить его от сердечных мук. Я мог бы, конечно, просто устроить несчастный случай, скажем, придавить его упавшей сосной, но вместо этого подсказал бедняге рецепт одного напитка. Тоску как рукой сняло. Правда, он быстро спился и умер, но, клянусь, с нашей сделки и до самой смерти ни дня не тосковал. А Джек… Ну, что ж, представьте – женщина, пусть даже и чертовски красивая, бегает за вами по пятам, ловит каждое ваше слово, заглядывает в глаза… Вы садитесь завтракать – она стоит рядом и гладит вас по плечу. Вы хотите в тишине полистать газету, а она рассказывает, как сильно вас любит. Вы идёте в бар, пропустить с ребятами пару кружек и отпустить пару солёных шуток – она плетётся с вами. Нравится картина? Именно. Вот поэтому, ровно через год после нашей первой встречи, молодой человек по имени Джек Демпси, поздно вечером вновь пришёл на Перекресток…
Вторая сделка Джека
…вновь пришёл на Перекресток. И пьян он был как сапожник.
«Сукин ты сын», – заорал он, – «Сукин! Ты! Сын!»
Я не стал появляться сразу, просто ждал среди теней. Качаясь из стороны в сторону, что твой маятник, Джек кружил по Перекрестку, понося меня на чём свет стоит. Впрочем, ругался он однообразно. «Сукин сын», «прохвост», «пройдоха» – вот весь его небогатый арсенал. Слыхал я ругань и позабористей. Вскоре парень выдохся, сел прямо на дорогу, достал из-под полы куртки початую бутыль, хорошенько отхлебнул.
«Сукин сын», – снова повторил он. Из глаз его потекли слёзы. Оставляя на щеках паренька светлые дорожки, слёзы срывались с его подбородка в дорожную пыль.
«Ну-ну», – сказал я вышел на Перекрёсток.
Вскрикнув от неожиданности, он вскочил на ноги.
«Ты! …Ты!», – указательный палец упёрся мне в грудь.
«Полегче, малыш», – я мягко отвёл его руку.
«Я тебе не малыш!», – в его руке оказался небольшой пузырёк, вроде тех, в которых аптекари продают микстуры. Джек сорвал с пузырька крышку и, дважды взмахнув рукой, оросил меня чередой мелких капель.
«Это что, святая вода?», – я слизнул с губ одну из капель.
«Но почему?!», – он посмотрел на пустую склянку с таким видом, будто та предала его.
«Потому что я по другому ведомству», – пояснил я, – «И к Сатане отношения не имею».
«Так ты не демон?», – как мне показалось,