Олард Диксон - Пленники ада
Действительно, вскоре здания остались позади, а впереди открылись разноцветные угловатые крыши небольших кирпичных и деревянных домов.
Керсти и Карел благополучно преодолели неприступную, на первый взгляд, ограду, прошли по дорожке и остановились у входа. За дверью послышались грузные шаги, и кто-то повернул ручку с внутренней стороны, явно собираясь открыть дверь. Карел увлек Керсти за угол, они прижались к кирпичной стене, поросшей желтым мхом. На крыльце слышался звон перебираемых ключей, под чьими-то ногами потрескивал гравий. Из-за угла показалась широкоплечая фигура в темно-коричневом плаще и черной фетровой шляпе.
Карел сдавил руку Керсти, предупреждая об опасности. Керсти и сама видела, что это доктор Женарт. Он прошел к гаражу, открыл его ворота, вошел внутрь. Минуту спустя машина доктора выехала из гаража на ровную асфальтовую дорогу и скрылась за поворотом.
Выждав еще какое-то время на случай, если доктору придет в голову вернуться, Карел поднялся на крыльцо и, порывшись в карманах плаща, извлек узкую пилочку для ногтей.
— В прошлый раз у меня это получилось, — шепотом сказал он, всовывая тонкую пластину в замочную скважину.
На этот раз он провозился дольше: замок никак не хотел поддаваться, отмычка все время срывалась с зубцов его механизма. Карел упорно продолжал нащупывать заостренным кончиком пилки нужные зубцы замка, наконец тот поддался и, тихо щелкнув, открылся.
Войдя в дом, Керсти тихо прикрыла за собой дверь и проследовала за Карелом в гостиную.
Ей показалось, что все восемь голов Князя Тьмы на древней гравюре неизвестного автора повернулись, глядя на нее. При этом у каждой головы на лице было свое, почти человеческое выражение. Одна смеялась в лицо Керсти, другая изрыгала проклятия, третья высоко подняла брови, изображая крайнюю степень удивления, четвертая, расположившись между ног, высовывала длинный тонкий язык, олицетворяя собой распутство и скрытую истеричность.
Керсти стало не по себе. Хоть она и любила всякие подобные штучки, но здесь был их явный перебор.
— Керсти! — в зловещей тишине шепот Карела ей показался очень громким. — Мы ничего не будем делать, пока я не проверю дом, хорошо? Жди меня здесь!
Керсти кивнула, проводив его взглядом.
Тихо ступая по лестнице, Карел поднялся в причердачное помещение и, осторожно шагая по дощатому полу, хотел открыть дверь, ведущую в помещение, где, как он предполагал, мог лежать матрас. Но он не успел открыть дверь, почувствовав, как чья-то легкая рука легла ему на плечо. Вздрогнув от неожиданности, Карел резко обернулся и инстинктивно попятился назад.
Перед ним стояла красивая молодая девушка, одетая в светло-синее платье. Роскошные каштановые волосы прядями ложились на ее обнаженные плечи, рука все еще тянулась к нему.
— Извините, что напугала вас, — огорченно проговорила она, опустив руку. — Я должна была остановить вас, чтобы вы не вошли туда. Иначе вы бы закричали. Это просто ужасно…
При виде прекрасной незнакомки Карел упокоился, тело его расслабилось. Взгляд девушки был неуловимо загадочным, обескураживающе мягким, в ее лице таилось что-то зовущее и прекрасное. Карел поймал себя на мысли, что никогда не видел такого чистого лица, излучающего вокруг себя неземную красоту.
— Оно все еще здесь? — стараясь подавить волнение, спросил он и показал глазами на закрытую дверь.
— Я не знаю, — ответила девушка и испуганно повела плечами.
Карел нажал на ручку и распахнул дверь настежь. Из комнаты вырвался и ударил в нос застоявшийся, спертый воздух, наполненный запахом гнили и крови. Не выдержав, Карел на мгновение отпрянул, но пересилил себя и шагнул в помещение, борясь с тошнотворным комком, подкатившим к горлу.
В комнате повсюду кружили неизвестно откуда взявшиеся мухи, спугнутые внезапным движением и скрипом открывшейся двери. Они тут же облепили подвешенные за руки к перекладине трупы — мужчины и женщины. Кожа на шее мужчины была разорвана, клочья мяса выпирали из страшной раны. Тело женщины представляло собой месиво из мышц и сухожилий. На ней не было кожи, остекленевшие глаза тускло смотрели из кровавых глазниц, в них стояли застывший ужас и мольба о пощаде.
Карел отвернулся и в углу на полу под одеялом, засиженном мухами, увидел гниющий труп мистера Киркхейма. «Снимите их с меня, снимите!» — вспомнил его слова Карел, уставившись на руку, покрытую червями и мухами.
— Ну что, — услышав позади себя голос, он снова дернулся от страха, начисто забыв о присутствии девушки. — Я была права? Это правда страшно?
— Да, — ответил Карел, вытирая со лба выступившие капли пота. — Это действительно страшно.
— Бедный мальчик, — посочувствовала девушка, взяв Карела за руки. — Ты побледнел… Тебе плохо?
Карел не ответил.
— Иди ко мне, — девушка притянула его к себе. — Иди… к мамочке.
Карел, не в силах понять, что происходит, словно под гипнозом приник к ее груди. Сразу стало тепло и по-детски беззаботно.
— Как тебя зовут? — спросила девушка, глядя ему прямо в глаза и проводя рукой по его жестким волосам.
— Карел, — пролепетал он.
— А меня Джулия.
При этих словах сознание Карела обожгло, как раскаленной добела спицей. Он скинул окутавший его дурман, но было поздно.
Челюсти Джулии сомкнулись, вырывая его язык. В горло потекла теплая кровь, которую частично отсасывала Джулия. Карел задергался в ее объятиях, но силы уже оставили его. Ужасный разрез на спине Джулии стал затягиваться тонкой морщинистой красноватой кожицей. С каждым новым глотком она становилась все толще, пока не сровнялась с окружающей ее поверхностью. Джулия разжала стальные объятия, и Карел с выпученными глазами упал на пол. Алая струйка крови из его открытого рта стекала прямо на его посиневший откушенный язык.
Ощупав рукой свою спину, Джулия усмехнулась и наступила каблуком туфли на открытый глаз Карела, вдавливая его в глазницу.
* * *Оставшись в одиночестве, Керсти принялась взглядом обшаривать комнату в поисках шкатулки, но той нигде не было видно. Она уже собиралась осмотреть все ящики стола, но увидела стопку пожелтевших газетных вырезок, лежащих на полированной полке антикварного книжного шкафа. Первая же заметка заинтересовала ее: в ней говорилось о том, что знаменитый этнограф и археолог Эрик Симплтон открыл еще одно захоронение близ Лхолама. Текст сопровождал сделанный от руки рисунок найденной в нем шкатулки. Керсти узнала ее и быстро стала перебирать остальные вырезки. Все они оповещали о загадочной находке в Тибете, сделанной в могиле человека, не принадлежавшего к монголоидной расе, и заключали в себе выдержки из легенды о правлении Желтого императора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});