Говард Лавкрафт - Зов Ктулху
126
Кошки олицетворяют дух Древнего Египта… — В Древнем Египте кошки считались священными животными; их запрещалось убивать, а при погребении их зачастую мумифицировали, как людей. Баст, египетская богиня любви и плодородия, изображалась в виде кошки или женщины с кошачьей головой.
127
Мероэ — древний город на территории современного Судана, столица царства Куш, существовавшего с VIII в. до P. X. по IV в. н. э. В некоторых источниках эта страна именуется Мероитским царством по названию ее главного города.
128
Офир — в библейских текстах так называется сказочно богатая страна, местоположение которой до сих пор остается загадкой.
129
Менес — это имя намекает на полулегендарного фараона Менеса, объединителя Верхнего и Нижнего Египта и основателя Первой династии (ок. 3100 до P. X.). Соответственно, под «смуглыми пришельцами» подразумеваются египтяне с их традицией изображать богов полулюдьми-полуживотными. Этому не противоречит и сходство каравана с цыганским табором, поскольку цыгане на протяжении многих столетий считались потомками древних египтян, пока не было доказано их индийское происхождение.
130
Рассказ написан в 1920 г. и впервые опубликован в журнале «The Tryout» в октябре 1921.
131
Жизнью управляет рок (лат.). (Прим. перев.)
132
Пентелийский мрамор — белый с золотистым оттенком мрамор, с древности добываемый на горе Пентеликон к северо-востоку от Афин. Этот ценный материал шел на изготовление скульптур и постройку зданий афинского Акрополя.
133
Тегея — древний город в Аркадии, один из важных религиозных центров Эллады.
134
Гробница царя Мавсола — галикарнасский мавзолей, одно из семи античных чудес света.
135
Элизиум (Елисейские поля) — в греческой мифологии место вечного упокоения душ умерших.
136
Эол — повелитель ветров в греческой мифологии.
137
Перистиль — ряд колонн, окружающий здание или внутренний дворик.
138
Рассказ написан в ноябре 1920 г. и опубликован в мае 1922 г. в журнале «Rainbow». Главный герой рассказа, Куранес, и вымышленный город Селефаис появляются также в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» (1927).
139
…времен Чосера… — Английский поэт Джефри Чосер, автор «Кентерберийских рассказов», жил во второй половине XIV в.
140
Рассказ написан 28 февраля и впервые опубликован в выпуске журнала «Galleon» за июль-август 1935 г.
141
Этот рассказ в нехарактерном для Лавкрафта жанре «традиционной» научной фантастики был написан зимой 1936 г. в соавторстве с Кеннетом Дж. Стерлингом и впервые опубликован в октябрьском, 1939 г. выпуске журнала «Weird Tales». Стерлинг, в то время учащийся средней школы, познакомился с Лавкрафтом годом ранее, а в январе 1936 г. принес ему наброски рассказа, основанного на идее «невидимого лабиринта». Лавкрафт полностью переработал текст, попутно вдвое увеличив его объем. Имя главного героя — Кентон Дж. Стенфилд — не случайно напоминает имя одного из соавторов, тогда как в некоторых других терминах (например, «змеевидные акманы» и «трупные мухи-фарноты») Лавкрафт обыграл имена нелюбимых им критиков и редакторов.
142
Терра-Нова — Новая Земля (лат.). (Прим. перев.)
143
Эрикс — в греческой мифологии сын Афродиты (Венеры) и сицилийского царя Бута, слывший непобедимым кулачным бойцом, пока не повстречался с Гераклом. Последний вызвал Эрикса на поединок и забил его насмерть. Название венерианского плато обусловлено родством Эрикса и Венеры.
144
Лепидодендроны — род вымерших древовидных растений, широко распространенных на Земле в конце каменноугольного — начале пермского периода.
145
Рассказ написан 21 апреля 1905 г. (автору тогда было 14 лет) и впервые опубликован в журнале «The Vagrant» в июне 1918 г.
146
Мамонтова пещера — карстовая пещера в западных предгорьях Аппалачей, штат Кентукки; самая длинная пещера в мире (полная протяженность неизвестна; общая длина исследованных ходов составляет ок. 600 км). Издавна известная местным индейцам, пещера была открыта европейцами в 1797 г. Название ее никак не связано с мамонтами, останки которых в этих краях не обнаружены; в данном случае английское прилагательное «mammoth» («мамонтовый») употреблено в значении «огромный» — настолько потрясли первых исследователей размеры подземных залов неподалеку от входа в пещеру. Во второй половине XIX в. пещера стала объектом паломничества туристов, а в 1941 г. она, вместе с участком земли вокруг входа, получила статус национального парка.
147
…ужасной судьбе колонии туберкулезников… — В 1839 г. врач Джон Кроган основал в Мамонтовой пещере туберкулезный санаторий, но со временем выяснилось, что пещерный холод и дым от костров, на которых готовили пищу, лишь усугубляют заболевание. Состояние пациентов ухудшалось, некоторые из них умерли, и в 1843 г. эксперимент был прекращен. Сам Кроган умер от того же туберкулеза в 1849 г.
148
Рассказ написан в 1908 г. и впервые опубликован в журнале «The United Amateur» в ноябре 1916 г.
149
Рассказ написан 16 сентября 1919 г. и впервые опубликован в сборнике «Маргиналия» (1944).
150
Кактусовы горы — горный хребет в штате Невада.
151
Матерь Божья! Звук — этот звук — слушайте! Вы слышите? (искаж. исп.) (Прим. перев.)
152
Койот? Собака? Ветер? (исп.) (Прим. перев.)
153
Ритм, сеньор, — ритм земли! (Прим. перев.)
154
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});