Роберт Стайн - Скрытое зло
Надо будет с ним об этом поговорить. Подобные фантазии вредны обоим мальчикам.
Когда Мэгги снесла Эндрю вниз, он уже крепко спал. Гувернантка уложила его в постель и поцеловала в лоб. В этот момент он беспокойно застонал и открыл глаза.
— Обещаете, что не скажете? — сонно спросил он.
— Обещаю. Я не скажу. Но в другой раз, если тебе станет вот так же грустно, ты должен прийти ко мне. Обещаю, что развеселю тебя. — Снова закрывая глаза, малыш улыбнулся и сжал ее руку.
Мэгги в последний раз поцеловала его в лоб и вернулась в свою комнату.
"Бедный Эндрю, — размышляла девушка, вешая халат обратно в шкаф. — И бедный Гаррет. Им нужно так много. Боюсь, намного больше, чем я могу им дать. Хотелось бы, чтобы вернулся их отец".
Она скользнула в постель. Сегодня она будет спать лучше, чем за все…
Босой ногой она коснулась чего-то влажного… и теплого.
Девушка вскочила, откинув одеяло.
— Нет! О, нет! — вскричала она.
Свежая темная кровь пропитала простыню.
Кровь Уголька. Горло большого серого кота было перерезано. Мэгги различила блестящие волокна мышц и мерцание белой кости. Немигающие желтые кошачьи глаза уставились на нее. Неподвижные, мертвые глаза.
В ноздри ударил едкий медный запах. Мэгги ощутила его привкус в гортани. Кровь. Запах и вкус крови.
Девушка закрыла глаза и зажала рот. Прошло несколько секунд, прежде чем она сумела ставить себя снова взглянуть на несчастное убитое животное. Тут она заметила клочок бумаг, привязанный к горлу кота кусочком бечевки.
Мэгги осторожно взяла заляпанную кровью записку и развернула ее.
"Любопытство убило кота, мисс Томас", прочитала она строчку, написанную корявым детским почерком.
Глава 16
Мэгги аккуратно завернула маленькое тело Уголька в простыню.
"Ах, Гаррет, — подумала она. — Я знала, ты хотел, чтобы я уехала. Но мне и в голову не приходило, что ты способен на такое".
Мэгги не знала, что делать. Ей казалось, что позволить Гаррету оставаться в Тэнглвуде небезопасно. Во всяком случае, пока здесь его младший брат. Однако она не могла принимать решения о его переводе в соответствующее заведение. О, какой одинокой она чувствовала себя здесь. Нэнси не сможет помочь ей решить, что делать. А Джордж Сквайэрс и слова никому не процедит.
"Значит, ты должна взять на себя ответственность, не так ли?" — спросила себя Мэгги. Она быстро оделась и понесла тело Уголька в сад.
Мэгги намеревалась похоронить Уголька прямо сейчас. Ей не хотелось, чтобы Эндрю увидел его. Мальчик любил кота. Похоронив животное, она будет решать, что делать дальше.
В садовой сторожке девушка нашла лопатку и отнесла ее к клумбе перед домом. Встав коленями на холодную землю, она принялась рыть могилу для Уголька.
— Мэгги, — раздался тихий женский голос.
Кто это был? Нэнси? Горничная?
Мэгги обвела взглядом пустой газон и никого не заметила.
"Событий этого вечера более чем достаточно, чтобы у кого угодно разыгралось воображение", подумала она. Девушка снова огляделась в темноте. Ничего. Она опять стала копать землю.
Наконец ямка, на ее взгляд, получилась достаточно глубокая. Она осторожно положила кровавый сверток на дно и начала его засыпать.
— Мэгги…
Девушка вскинула голову.
Теперь у нее не оставалось сомнений. Кто-то произнес ее имя.
Она вскочила на ноги и медленно повернулась кругом. Всматриваясь. Всматриваясь. Всматриваясь.
— Кто тут? — проговорила Мэгги. Из-за пересохшего горла голос ее звучал хрипло и тихо. Покажись! — крикнула девушка.
Тут она подняла глаза… на одну из верхних комнат башни.
Стук сердца отозвался у Мэгги в висках. Она пошатнулась.
— Ради Бога, нет, — прошептала девушка. В окне стояла женщина и пристально смотрела вниз, на нее. Мэгги мгновенно узнала женщину.
Длинные, светлые волосы. Худое, красивое лицо.
"Этого не может быть", — мелькнуло у нее голове.
Но это было. Это была миссис Мельбурн.
Глава 17
Миссис Мельбурн распахнула окно. Она глядела из башни вниз — глядела прямо на Мэгги. Ее длинные светлые волосы развевались вокруг худого лица. Глаза горели зеленым огнем.
— Опасность… — простонала миссис Мельбурн.
Мэгги ощутила, как от ног по ее телу поднимается волна холода. Она стояла, словно скованная морозом, не в состоянии двинуться. "Вот сейчас холод подкатит к сердцу, оно заледенеет, и я умру", — решила девушка.
Зеленое сияние глаз миссис Мельбурн загипнотизировало Мэгги. "Отвернись! — приказала она себе. — Ты должна отвернуться!"
Холод поднимался все выше по ее телу. Он охватил колени, потом бедра. Желудок болезненно сжался, когда его накрыла морозная волна.
Тем не менее Мэгги не могла отвести глаз от миссис Мельбурн.
— Опасность… — проговорила женщина, и лицо ее страдальчески скривилось. — Уходи…
Мэгги сумела, наконец, оторвать взгляд от глаз миссис Мельбурн и кинулась наутек. Ее ноги болели, и горели. Она споткнулась и упала, пробегая мимо высоких кустов садового лабиринта, но заставила себя подняться и бежать дальше.
Куда ей было деваться? В Тэнглвуде нигде не было безопасно. Но покинуть огромную усадьбу было невозможно. Во всяком случае, этой ночью.
"Я буду в большей безопасности в доме, — подумала Мэгги. — По крайней мере, в комнате можно запереться!"
"Быстрее! — кричала она себе. — Торопись!"
Девушка влетела в дом и захлопнула дверь. Она бросилась через темный вестибюль… но тут сзади ее схватили две сильные руки.
— Не надо! На помощь! — закричала она. — Пустите меня!
Мэгги вырывалась и отбивалась, но большие руки не отпускали ее.
— Вы кто? — спросил сердитый мужской голос. — Что вы здесь делаете? — Он повернул Мэгги лицом к себе.
Дрожа всем телом, девушка подняла глаза на мужчину.
Он сурово глядел на нее сверху вниз. В темных волосах блестела седая прядь.
Мэгги сразу же узнала этого высокого мужчину. Мистер Мельбурн.
— Я спрашиваю, кто вы? — повторил он.
— Я-я-я ваша новая гувернантка, сэр.
— Моя гувернантка? — мистер Мельбурн поглядел на нее так, словно она была душевнобольной. Затем сказал: — Идите сюда.
Он провел ее через зал, распахнул дверь библиотеки и ввел девушку в комнату.
— Вы вся дрожите, — заметил он. — Я разожгу камин.
Пока он возился с серебряной трутницей и раздувальными мехами, Мэгги стояла у двери и рассматривала свои ладони. И руки. Покрытые грязью. Наверно, он думает, что нанял сумасшедшую. Ее немедленно выгонят.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});