Роберт Стайн - Твари из дальнего далёка
Я бы сказала, что «постоянное тело» понадобится Брэду очень и очень скоро. Казалось, кожа сделалась ему велика и обвисла. И посерела к тому же.
Фу. Мерзость какая, подумала я.
Брэд пересек пустую кухню и отворил дверь. За ней оказалась лестница, ведущая в подвал. Брэд пощелкал выключателем, но свет не зажегся.
— Кажется, придется обходиться своими силами, — пробормотал он. Он поставил свою коробку и вытащил из кармана еще один прибор. Он увеличил его, постучав пальцем, и включил. Яркий шар зеленого света озарил кухню.
Вау. Эти инопланетянские прибамбасы действительно крутые, подумала я. Он поставил лампу себе на голову и потопал вниз по лестнице.
— Пошли! — окликнул он меня. Я последовала за ним с двумя коробками в руках.
В подвале было холодно и пусто. Пахло плесенью и тухлятиной. Брэд поднял свою странную лампу к низкому потолку, и она тут же к нему прилипла.
Я обвела взглядом подвал. Пол, насколько я могла видеть, был цементный, покрытый пылью и пятнами смазки. Кое-где стены подпирались балками размером два на четыре, и были покрыты изоляцией. В темном углу стояла огромная печь, а к противоположной стене крепились полки.
Брэд подошел к окошку и открыл его универсальным ключом. Потом вытащил из коробок какие-то крошечные приборы и увеличил их.
— Очиститель воздуха, — сказал он, устанавливая причудливую проволочную пирамиду в одном углу.
— Блок питания, — пояснил он, устанавливая еще один прибор возле окна. Он постучал по нему, и прибор вырос до размеров посудомоечной машины. Брэд вытащил из него три желтых шнура.
— Резервуар роста, — пробормотал он, постучав по еще какому-то предмету, лежащему на боку. Тот увеличился сперва до размеров обувной коробки, потом — автомобильного багажника, и, наконец, сделался величиной с холодильник, а то и больше.
Я подошла, чтобы рассмотреть его поближе. Сквозь прозрачные стены мне были хорошо видны переплетения блестящих проводов внутри. Я содрогнулась. Уж очень эта штука походила на странный прозрачный гроб.
— И… — Брэд вырастил гигантское розовое кресло. С его спинки свисала переливающаяся бирюзой штуковина, по форме напоминающая цветок, только размером с большую пиццу.
Брэд улыбнулся мне. Нехорошо так улыбнулся.
Он взял шнуры блока питания и подключил к резервуару и креслу.
Он вытащил из спинки кресла эластичный и толстый розовый шнур, и закрепил на конце резервуара.
Затем он взглянул в мою сторону и приподнял бровь.
— Садись, — сказал он.
Я пыталась сопротивляться, пыталась заставить себя взбежать вверх по лестнице и выскочить из дома. Но все было напрасно. Брэд меня контролировал.
Я захныкала, но подошла к креслу и забралась в него.
Брэд постучал по россыпи разноцветных кнопок на спинке. Восемь щупалец выскочили из кресла и обвили меня за талию, руки и ноги, надежно фиксируя на месте.
Голубой «цветок» на верхушке подголовника опустился мне на голову. Его «лепестки» — холодные, гладкие и чуть влажные — окутали мое лицо и волосы. Я чувствовала, как их края смыкаются вокруг шеи.
А потом «лепестки» сжались — удушая меня!
Я не могла видеть. Я едва могла дышать. И к тому же не могла пошевелиться!
Я вцепилась в ручки кресла, борясь за жизнь.
— Расслабься, — посоветовал Брэд.
И я снова была вынуждена ему подчиниться. Я расслабилась. Совершенно. Через пару минут я осознала, что снова могу дышать нормально.
— Хорошо, — произнес Брэд. В следующий миг «цветок» поднялся с моего лица, а щупальца отпустили.
— Все готово, — сказал он, — кроме списка покупок. — Пошли назад, к тебе.
И я, разумеется, последовала за ним.
Брэд вытащил из-под магнита на холодильнике мамин продуктовый блокнот и схватил карандаш. Мы уселись за кухонный стол. Брэд поразмыслил с минуту и начал что-то писать.
Потом почесал голову грифелем карандаша.
Я в ужасе ахнула, когда — ЧВАК! — изрядный кусок его скальпа отвалился вместе с волосами и шлепнулся на стол.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Я почувствовала, как к горлу подкатывает желчь. Ошметок плоти с Брэдовой головы лежал на кухонном столе.
Его тело и впрямь разваливается на куски! — поняла я.
— Уууууугх! — простонала я прежде, чем сообразила, что лучше бы промолчать. Я зажала рот рукой, чтобы не извергнуть все съеденное за завтраком.
Брэд сощурил глаза и свирепо уставился на меня.
— Кажется, работать придется быстрее, чем я думал, — пробормотал он. Он взял кусок собственного скальпа и швырнул в мусорный бачок. Я зажмурилась. К горлу снова подступила желчь. Я с трудом сглотнула.
— Мне понадобится взять образцы у всей твоей семьи, — продолжал Брэд, — так я смогу составить основную генетическую карту, и… Он прервался и взглянул на меня. — Не бери в голову. Иди, займись чем-нибудь на полчасика. Понадобишься — найду.
Я приняла душ и сменила одежду. Едва я закончила сушить волосы, как в комнату вошел Брэд.
— Пока ты переодевалась, я загрузил генетические образцы членов твоей семьи в резервуар роста, — сообщил он. — Теперь нам остается сделать еще несколько вещей. — Он достал блокнот и карандаш и снова принялся строчить список покупок.
— Побольше говяжьего фарша. Родниковая вода, четырнадцать литров. Для моего тела — только самое лучшее. Микроэлементы. Где мне взять кобальт, медь, йод, марганец и цинк?
— Витамины? — предложила я.
Он сделал запись.
— Витамины. И двенадцать фунтов бананов, — пробормотал он. Затем отправился в комнату моих родителей и схватил мамин кошелек.
— Тут недостаточно денег, — сообщил он и вытащил мамину кредитку. — Пин-код знаешь?
— Что?! — я была в бешенстве. Как мог он без зазрения совести тырить мамины деньги?
— Не знаю я никакого пин-кода, — солгала я.
Брэд нахмурился.
— Что-нибудь придумаю, — сказал он и выудил из маминой сумочки ключи от машины.
— Тебе нельзя водить нашу машину! — завопила я. — Нет. Не смей!
И через пару минут мы уже катили к супермаркету.
Брэд повернул руль влево. Когда он это сделал, с его предплечья сползла полоска кожи. Она свисала с руки, омерзительно-бурая и прогнившая.
Я уставилась на нее. Опять накатила тошнота.
— Черт, — сказал он, взглянув на руку.
Он прижал кожу обратно к ране. Она держалась. Более-менее.
— Мне бы рубашку получше, — сказал он и взглянул на меня. Я была в маечке.
Я перебралась в заднюю часть автомобиля и шарила там, пока не нашла папину рабочую рубаху, забрызганную краской. Зато у нее были длинные рукава.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});