Kniga-Online.club

Лорел Гамильтон - Пляска смерти

Читать бесплатно Лорел Гамильтон - Пляска смерти. Жанр: Ужасы и Мистика издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я тебя не знаю, — сказал Мика, — и ты меня трогать не будешь.

Огги широко развел руки жестом типа «откуда мне было знать?».

— Мои самые искренние извинения, но если мне такие красавцы падают на колени, то позволительно все же этим слегка воспользоваться?

— Нет, не позволительно, — ответила я.

Он прищурил серые глаза:

— Анита, я люблю тебя. Ты меня любишь?

Я чуть не сказала «нет», но поняла, что он ложь учует. Я пожала плечами:

— Да, благодаря твоей силе. — Я снова пожала плечами. — Но какое это имеет отношение к чему бы то ни было?

— Обычно женщины, которые меня любят, не ведут себя так злобно. Женщины в любви обычно щедры к любовникам.

— В сексе я щедра. А все остальное тебе надо заработать.

Огги посмотрел на Жан-Клода:

— Такое чувство, что она говорит правду.

Жан-Клод кивнул:

— Ma petite во всех смыслах требовательная любовница.

— Обычно, когда мужчина называет женщину требовательной любовницей, это хорошо, но почему-то мне кажется, что ты имел в виду другое, — сказал Огги.

Жан-Клод улыбнулся мне той улыбкой, что предназначалась только для меня и еще для Ашера иногда. Эта улыбка говорила, что он любит меня, и я улыбнулась в ответ, почувствовала, как смягчается у меня лицо, как уходит злость. Мне стало лучше, я уже не распространяла эту злость на всех.

— Мы с ma petite долго вместе выковывали ту любовь, которую ты получил хитростью. — Он повернулся и посмотрел на Огги. — Я был твоим другом, но ты использовал свое искусство, чтобы заставить меня почувствовать к тебе то, чего ты не заслужил. Но я, как и ma petite, умею любить и не быть пленником любви. Нашу любовь ты можешь завоевать или украсть, но истинные отношения с нами тебе не украсть — это придется завоевывать.

Он повернулся, подобрал длинные ноги на диван, руку закинул на спинку дивана, чуть не касаясь обнаженного плеча Огги, положил голову на вытянутую руку, распустив черные кудри по белизне дивана. Лицо его мне не было видно, но выражение его я знала. Чарующее, соблазнительное выражение, дразнящее, оно бывало у Жан-Клода, когда он не ожидал, чтобы что-нибудь произошло, — просто хотел тебе напомнить, насколько он великолепен. Такое лицо у него бывало либо когда он злился, либо когда я. Такое лицо он делал, чтобы закончить ссору — или начать.

Огги смотрел на него, и на лице его было страдание. Он видел Жан-Клода, понимал потенциал этого тела и знал, что получить его однажды — еще не значит, что ты получишь его снова. Жан-Клод играл жестко, создавая положение, которое может дать ему преимущество. По выражению лица Огги было видно, насколько велико сейчас преимущество Жан-Клода.

Если это была любовь, истинная любовь, разве мне не должно быть тяжело видеть страдающее от желания и сомнения лицо Огги? Может, и должно было, но не было. Наоборот, я была довольна — мелочная, мстительная радость, которая всегда обещает по-настоящему плохие отношения. Есть разные виды любви, я это давно узнала, — не больше любви и не меньше, а просто разные. Может быть, то, что умел вызвать в тебе Огги, не было все-таки истинной любовью. Может быть, это была любовь, которая приходит быстро, а уходит медленно, но пока она есть — это только ссоры, страдания, испещренные моментами отличного секса, и так до тех пор, пока у кого-нибудь не хватит решимости покончить с ней и уйти.

Огги повернулся страдающим лицом ко мне.

— Вы отвергаете меня оба, — сказал он с неподдельным изумлением и посмотрел на Жан-Клода. — Я понимаю Жан-Клода, он маневрирует ради власти, хотя моя гордость уязвлена. Наверное, не так хорошо действую я на других мужчин, как сам думал.

Жан-Клод ответил, все так же склонив голову на руку.

— Если я сейчас пощажу твое самолюбие, то могу потерять набранное преимущество.

Огги кивнул:

— Это я понимаю. — И снова посмотрел на меня: — Но ее я не понимаю. Я знаю, что с женщинами обращаться умею. Черт побери, я восхитительный любовник.

Я засмеялась — не могла сдержаться.

Он посмотрел на меня неприятным взглядом:

— Ты не согласна?

Я покачала головой:

— Нет, ты потрясающий. — Прозвучало так, будто я не имела этого в виду, хотя я говорила искренне. — Может, я просто люблю, чтобы мужчина был чуть поскромнее.

Он ткнул пальцем в Жан-Клода:

— Если он когда-либо был скромен в оценке своих постельных умений, то эта скромность ложная.

— Что ж, спасибо, — отозвался Жан-Клод.

Огги покачал головой:

— Я не об этом.

— А о чем ты? — спросила я.

— О том, что в его теле косточки скромности никогда не было.

Я нельзя сказать, чтобы была с этим не согласна, но Огги не заслужил объяснения, которое пришлось бы давать, так что я не стала развивать тему.

— У каждого есть право на свое мнение.

— Это значит, что ты со мной не согласна, — заключил Огги.

— Это значит то, что я сказала.

Огги перевел взгляд на Мику. Смотрел на него и смотрел, смотрел так, как обычно мужчины смотрят только на женщин. Как будто ему очень интересно было увидеть Мику без одежды.

— А я вот тут стою совершенно голый, и ты на меня даже не посмотришь, — сказал Натэниел. — Мне обидеться?

Он вышел на несколько шагов перед Микой, перебрасывая волосы за спину, и его тело стало обрамлено ими. Так он стоял, глядя на вампира. Глядя на него лавандовыми глазами, показывая прекрасное тело.

— Может быть, я тоже люблю некоторую скромность, — ответил Огги.

Натэниел прикрылся мускулистыми руками, сбросил волосы вперед через плечо, жеманно оглядел себя, свои волосы, тело, сделал невинные глаза и показал лицо такое молодое, каким он сам по годам был. Никогда не понимала, как у него это получалось, но умел он изобразить невинность с волос до ногтей на ногах. Спрятать изъеденные мудростью глаза и быть совершенно простодушным.

Огги расхохотался — своим светлым, счастливым смехом.

— А молодец. — Он повернулся к Жан-Клоду: — И откуда ты набрал столько красивых мужчин?

— Это не я.

Огги поднял глаза с Натэниела на меня:

— Анита, у тебя глаз наметан на таланты.

— Они для меня не таланты. Это люди, которые мне дороги, и я ими не играю.

Он показал на Натэниела:

— Этот вот играет, и отлично играет, я думаю.

Я кивнула:

— Натэниел такие игры любит больше, чем я и чем Мика, но с нами он в них не играет.

Огги посмотрел на меня взглядом, явно намекающим на мою наивность.

— Кто шлюхой был, шлюхой и останется, Анита.

— Это специально сказано так зло? — спросила я.

— Я думал, ты любишь честность.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пляска смерти отзывы

Отзывы читателей о книге Пляска смерти, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*