Ричард Матесон - Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории
— Лэс!
Он почувствовал, как она вцепилась ему в руку, и почти инстинктивно бросил взгляд на дом.
В окне второго этажа вспыхнул свет.
— Боже, заводись! — закричал он безумно и ткнул в кнопку непослушным пальцем.
Мотор закашлялся, возвращаясь к жизни, и Лэса накрыла волна облегчения. Они с Мэриан одновременно захлопнули дверцы, пока он увеличивал число оборотов, чтобы прогреть мотор.
Когда он включил первую передачу, в окне появился силуэт человека: голова и торс. Тот кричал что-то, но они не расслышали слов за ревом мотора.
Машина дернулась вперед и заглохла.
Лэс шипел от бессильной ярости, снова нажимая кнопку. Мотор завелся, и Лэс отпустил сцепление. Колеса запрыгали по неровной почве. Человек на втором этаже отошел от окна, и Мэриан, не сводившая с дома глаз, увидела, как свет загорелся внизу.
— Быстрее! — умоляла она.
Машина набрала скорость, и Лэс, перейдя на вторую передачу, резко развернулся. Покрышки заскользили по сухой земле, а когда машина выезжала на колею, Лэс переключился на третью передачу и ткнул в кнопку, отчего две фары залили дорогу впереди ярким светом.
Позади прозвучал громкий хлопок, и оба невольно вжали головы в плечи, когда что-то с пронзительным свистом пронеслось над крышей. Лэс утопил педаль газа в пол, и машина рванула вперед, подскакивая на ухабистой колее.
Еще один выстрел разорвал ночь, и половина заднего стекла осыпалась ливнем мелких осколков. И снова они невольно съежились, а Лэс застонал, когда один из сверкающих осколков впился в шею.
Руки на руле дернулись, машина угодила в небольшую выбоину, и ее почти вынесло с колеи. Пальцы судорожно сжались, и окаменевшими руками Лэс вернул машину обратно.
— Где он? — крикнул он Мэриан.
Она развернулся к Лэсу.
— Я его не вижу!
Машина ныряла и выбиралась из ям, фары бешено дергались от каждого движения.
Добраться до ближайшего города, лихорадочно размышлял он, рассказать обо всем шерифу, попытаться спасти того второго беднягу. Нога давила на педаль все сильнее по мере того, как выравнивалась колея. Доехать до ближайшего города и…
— Берегись! — закричала она.
Он не сумел вовремя затормозить. Капот «форда», разбивая в щепы, врезался в тяжелые ворота, которые перегораживали колею, и машина резко остановилась. Мэриан швырнуло виском на лобовое стекло. Двигатель заглох, обе фары разбились вдребезги.
Лэс, едва дыша, оторвался от руля.
— Мэриан, скорей, — выдохнул он.
Приглушенное рыдание вырвалось из ее горла.
— Моя голова, моя голова!
Онемевший от потрясения, Лэс секунду сидел, глядя, как от нестерпимой боли она водит головой из стороны в сторону и прижимает ко лбу ладонь.
После чего он открыл дверцу со своей стороны и потянул Мэриан за свободную руку.
— Милая, нам надо убираться отсюда!
Она бессильно плакала, пока он почти волоком вытаскивал ее из машины, а после обхватил за талию, чтобы хоть как-то поддержать. За спиной Лэс услышал топот тяжелых башмаков и, обернувшись через плечо, увидел, как яркая короткая вспышка зажглась и понеслась в их сторону.
Мэриан упала у ворот. Лэс весь дрожал от натуги, пытаясь ее поднять, а к ним бежал человек. В правой руке он сжимал револьвер сорок пятого калибра, а в левой — фонарик. Лэс зажмурился, когда луч света ударил по глазам.
— Назад, — коротко сказал тяжело дышащий человек, и Лэс увидел, как дуло качнулось, указывая на дом.
— Но моя жена ранена! Она ударилась головой о лобовое стекло. Не станешь же ты снова сажать ее в клетку!
— Я сказал, назад!
От крика Лэс вздрогнул.
— Но она не может идти, она без сознания!
Он слышал, как сиплый выдох сотряс все тело человека, и заметил, что тот голый до пояса и дрожит от холода.
— Тогда неси ее, — приказан человек.
— Но…
— А не то я тебя прямо здесь пристрелю! — заорал он в бешенстве.
— Не надо, не надо.
Лэс нервно передернулся, поднимая обмякшее тело Мэриан. Человек отошел в сторону, и Лэс побрел по колее, пытаясь одновременно смотреть в лицо Мэриан и себе под ноги.
— Милая, — шептал он. — Мэриан?
Ее голова безжизненно болталась у него на плече, короткие светлые волосы, пока он ее нес, взъерошились на висках и на лбу. В нем все росло и росло напряжение, пока не захотелось кричать.
— Зачем ты это делаешь? — внезапно взорвался он, бросая слова через плечо.
Ответа не было, лишь ритмичное топанье тяжелых башмаков по запекшейся земле.
— Как ты можешь делать такое с людьми? — надрывался Лэс, — Хватать себе подобных, чтобы отдать их этому… этому… одному богу ведомо, что это такое!
— Заткнись! — Но в голосе человека угадывалась попытка защититься, а не злость.
— Слушай, — произнес Лэс внезапно, поддаваясь импульсу, — отпусти мою жену. Оставь меня, если так тебе надо, но… но отпусти ее. Прошу!
Человек промолчал, и Лэс в безысходности закусил губу. Он смотрел на Мэриан больными, испуганными глазами.
— Мэриан, — позвал он, — Мэриан.
Его трясло на ночном холоде.
Дом размытым силуэтом выступил из плоской черноты пустыни.
— Ради всего святого, не сажай ее в клетку! — в отчаянии закричал он.
— Назад. — Голос человека звучал ровно, в нем не было ничего — ни обещания пощады, ни сострадания.
Лэс окоченел. Будь он один, развернулся бы и набросился бы на подонка. Не стал бы по доброй воле возвращаться обратно, снова проходить мимо дома, идти к клеткам, отдавать себя в жертву той твари.
Но с ним была Мэриан.
Он перешагнул через брошенное на земле ружье и услышал за спиной ворчание человека, который нагнулся, чтобы поднять оружие. Я должен вытащить ее отсюда, думал он, обязан!
Все случилось раньше, чем он успел что-либо предпринять. Лэс услышал, как человек неожиданно зашел ему за спину, и ощутил укол в правое плечо. Дыхание перехватило от внезапного жжения, он развернулся так быстро, как только мог, удерживаемый весом безжизненного тела Мэриан.
— Что ты?..
Он не сумел даже завершить фразу. Вдруг показалось, что по венам заструилась горячая, вызывающая онемение жидкость.
Безграничная апатия сковала руки и ноги, он едва чувствовал их, когда человек забирал у него Мэриан.
Качнувшись, Лэс сделал шаг, и ночь вокруг расцветили сверкающие точки света. Земля, словно вода, заструилась под ногами, колени подогнулись, как резиновые.
— Нет, — пробурчал он в полусне.
И рухнул. Удара о землю он уже не почувствовал.
Брюхо сферы было теплым. Оно колеблюсь от волн густого, клубящегося жара. Во влажной полутьме покоилось существо, его бесформенное тело подрагивало в монотонной пульсации дремы. Существу было уютно, оно испытывало довольство, свернувшись причудливым кольцом, словно какая-то инопланетная кошка у камина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});