Энн Райс - Лэшер
Роуан выпустила из рук пистолет. Теперь она тоже плакала, всхлипывала так же жалобно и отчаянно, как только что девушка. Левой рукой она зажимала рот, словно пытаясь унять рыдания. Вдруг она вскочила с постели и встала на дрожащих ногах, держась за столбик кровати.
– Закрой дверь, – приказала она осипшим от слез голосом. Плечи ее и грудь тяжело вздымались. Казалось, она вот-вот вновь лишится сознания.
Всем телом содрогаясь от напряжения, она сделала несколько неуверенных шагов вперед и опустилась на колени перед распростертым на полу телом.
– О, Эмалет, девочка моя! О, моя маленькая Эмалет! – лепетала Роуан.
Девушка лежала неподвижно, раскинув тонкие руки. Мужская рубашка ее распахнулась, обнажив белоснежную грудь. Лицо превратилось в жуткое красное месиво, а волосы насквозь пропитались кровью. Совсем недавно Майкл уже видел нечто подобное – труп, оставшийся без лица, роскошные волосы, слипшиеся от крови. Тонкие беспомощные руки, хрупкие, точно ветви дерева зимой, и лужи крови.
– О дитя мое, моя дорогая маленькая девочка, – заливаясь слезами, бормотала Роуан.
И вдруг она вновь припала губами к обнаженной груди девушки.
В течение нескольких мгновений в комнате было абсолютно тихо. Слышался лишь звук, производимый сосущими губами Роуан. Осушив левую грудь Эмалет, Роуан с жадностью набросилась на правую.
Майкл наблюдал за ней, от изумления лишившись дара речи.
Наконец Роуан насытилась, села и вытерла рот. Низкий печальный стон вырвался из ее груди, из глаз снова хлынули слезы.
Майкл опустился на колени рядом с ней. Роуан не сводила глаз с мертвой девушки. Затем она несколько раз моргнула, словно прогоняя застилавшие глаза слезы. На правом соске Эмалет белела крошечная капля молока Роуан осторожно сняла ее пальцем и поднесла к губам.
Сквозь пелену слез Роуан смотрела прямо в глаза Майклу – внимательно и пристально. Она явно хотела, чтобы он прочел в ее взгляде все то, что ему следовало узнать. Хотела, чтобы он понял: ей известно, что произошло в этом доме минувшей ночью. Известно, что он уничтожил Лэшера. A еще она всеми силами стремилась убедить его в том, что вновь пребывает в здравом уме. Она исцелилась. Стала прежней Роуан.
Внезапно она холодными дрожащими пальцами коснулась его щеки и тихонько погладила, словно пытаясь успокоить.
– Ни о чем не волнуйся, Майкл, – сказала она. – Не тревожься. Все останется в тайне. Я отнесу ее в сад. И похороню под дубом… Рядом с ним… Я справлюсь с этим сама. Ты и так сделал достаточно. А свою дочь я должна была уничтожить собственной рукой.
И она вновь заплакала, но теперь тихо, едва слышно. Глаза ее закрылись, голова склонилась на плечо. Она гладила и гладила руку Майкла.
– Не волнуйся, – повторяла она. – Мое дитя, моя девочка, моя Эмалет… Я похороню ее… отнесу ее в сад… Я сама предам ее земле.
5 августа 1992 года 10 часов вечера.
Комментарии
1
Help (англ.) – помощь.
2
Здесь: Благодарю вас, святой отец (фр.).
3
Историческая граница между Севером и Югом, между рабовладельческими и свободными штатами.
4
Бернc, Роберт (1759–1796) – шотландский поэт; Мария II Стюарт (1662–1694) – королева Англии и Шотландии; Брюс, Роберт (1274–1329) – шотландский король, добившийся признания независимости Шотландии от Англии (1328 г.); Чарлз Эдуард Стюарт (Charles Edward Stuart) (1720–1788), принц изгнанной династии Стюартов, известный также как Юный шевалье, Красавец принц Чарли и Младший Претендент.
5
Речь идет о герое одноименного произведения Вашингтона Ирвинга. Он покинул свой дом, поднялся на гору и там надолго уснул. В переносном смысле Рип ван Винкль – человек, оторвавшийся от действительности, человек другого мира.
6
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (лат.).