Ричард Матесон - Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории
— Черт! — раздраженно выкрикнул он. — Когда этот чертов проселок выведет обратно на чертово шоссе?
— Черт, — передразнила она, — Чертов чертовский черт!
Он больше ничего не сказал. Только сильнее вцепился в руль.
Трасса Шестьдесят шесть, объездной маршрут — они съехали с закрытого на ремонт участка главного шоссе и катят по этой проклятой дороге уже несколько часов. Если на то пошло, он даже не уверен, что они до сих пор на объездной дороге. За последние два часа им попалось пять развилок. Спеша выбраться из этой пустыни, он не особенно внимательно читал надписи на указателях.
— Милый, вон заправка. Может, там удастся достать воды.
— И бензина, — прибавил он, глядя на приборную панель, — и еще узнать, как выехать обратно на главное шоссе.
— На чертово шоссе, — поправила она.
Слабая улыбка тронула уголки рта Лэса, когда их «форд» съезжал с дороги и тормозил у двух обшарпанных колонок, которые стояли перед не менее обшарпанной постройкой.
— Бойкое местечко, — произнес он с саркастической серьезностью. — Только и ждет того, кто вложит в него деньги.
— Своих героев, — Мэриан снова закрыла глаза. Она шумно втянула воздух через рот.
Из развалюхи никто не вышел.
— О, только не говорите мне, что здесь пусто, — взмолился Лэс, оглядываясь по сторонам.
Мэриан спустила длинные ноги на пол.
— Неужели никого нет? — спросила она, открывая глаза.
— Да похоже на то.
Лэс открыл дверцу и вышел наружу. Когда он распрямился, невольный стон сотряс его тело, а ноги едва не подкосились. Ощущение было такое, словно поток лавы обрушился прямо на голову.
— Боже! — Он отгонял прочь волны тьмы, хлопая себя по лодыжкам.
— Что такое?
— Какая жарища, — Он прошел между двумя заржавевшими колонками и зашагал по растрескавшейся земле к двери постройки. — А мы не проехали даже трети пути, — угрюмо проворчал он себе под нос.
За спиной хлопнула дверца, и свободные сандалии Мэриан зашлепали по земле.
Полумрак на секунду дал обманчивое ощущение прохлады. Но затем спертый удушливый воздух лачуги обрушился на Лэса, и он зашипел от омерзения.
В постройке никого не было. Он оглядел жалкое убранство дома: стол на шатких ножках с поцарапанной столешницей, стул без спинки, заросший паутиной автомат с кока-колой, прейскуранты и календарь на стене, на маленьком окне спущенная до самого подоконника затрапезная штора, сквозь многочисленные дыры в которой били ослепительные лучи света.
Деревянная дверь скрипнула, когда он вышел обратно на жестокое солнце.
— Никого? — спросила Мэриан, и он покачал головой.
Они секунду глядели друг на друга без всякого выражения, она лишь утирала лоб влажным носовым платком.
— Что ж, едем дальше, — криво усмехнулась она.
И тут они услышали шум машины. Она громыхала по колее, уводящей с дороги в пустыню. Они дошли до угла строения и стали смотреть, как древний тягач со скрежетом приближается к заправке. В удалении от дороги стоял низкий дом, от него и ехала машина.
— Спасение близится, — сказала Мэриан, — Надеюсь, у него есть вода.
Когда грузовик со стоном остановился перед лачугой, они разглядели за баранкой сильно загорелого человека. Ему было за тридцать, угрюмого вида тип в футболке и вылинявшем заплатанном комбинезоне. Длинные волосы свешивались из-под засаленной ковбойской шляпы.
То, чем он одарил их, выйдя из грузовика, мало походило на улыбку. Скорее — на нервный тик тонкогубого рта. Тип подошел к ним подпрыгивающей походкой, переводя взгляд темных глаз с него на нее и обратно.
— Бензин нужен? — спросил он Лэса осипшим, глухим голосом.
— Да, пожалуйста.
Человек секунду смотрел на Лэса, как будто не понял. Потом пробурчал что-то и направился к «форду», сунув руку в задний карман комбинезона за ключом от колонки. Проходя мимо переднего бампера, он мельком взглянул на номера.
Постоял, тупо таращась на крышку бензобака и тщетно пытаясь отвинтить ее мозолистыми пальцами.
— Заперто, — пояснил Лэс, спешно подходя со своими ключами. Человек молча взял их и открыл замок. Положил открученную крышку на дверцу бензобака.
— Хотите этиловый? — спросил он, подняв голову. Глаза скрывала тень от широких полей шляпы.
— Да, пожалуйста, — ответил Лэс.
— Сколько?
— Полный бак.
Капот был обжигающе горячим. Лэс, охнув, отдернул руку. Он взял носовой платок, обмотал им пальцы и поднял капот. Когда он открутил крышку радиатора, кипящая вода поднялась и выплеснулась, испуская пар, на засохшую землю.
— Здорово, — пробурчал он себе под нос.
Вода в шланге радиатора была почти такой же горячей. Мэриан подошла и сунула палец под медленно стекающую по шлангу жидкость, когда Лэс поднял его над радиатором.
— О… ну и ну, — произнесла она огорченно. Посмотрела на человека в комбинезоне. — У вас есть холодная вода?
Человек стоял, опустив голову, его рот превратился в тонкую провалившуюся линию. Она спросила еще раз, снова без результата.
— Патлатый аризонец, — шепнула она Лэсу, шагая к заправщику.
— Прошу прощения, — сказала она.
Человек дернул головой, вздрогнул, зрачки расширились.
— Мэм? — произнес он поспешно.
— Можно у вас достать холодной питьевой воды?
Грубая кожа на шее дернулась.
— Не здесь, мэм. Только…
Он замолчал и посмотрел на нее пустым взглядом.
— Вы… вы из Калифорнии? — спросил он.
— Верно.
— Далеко… едете?
— В Нью-Йорк, — ответила она нетерпеливо. — Но как насчет…
Выгоревшие брови человека сошлись на переносице.
— Нью-Йорк, — повторил он, — Очень далеко.
— Так как насчет воды?
— Ну, — вдруг его губы растянулись в подобие улыбки, — здесь воды нет, но если вы доедете со мной до дома, то жена даст вам воды.
— Вот как. — Мэриан чуть пожала плечами, — Отлично.
— Сможете посмотреть мой зоопарк, пока жена несет вам воду, — предложил человек, после чего быстро присел на корточки у крыла «форда», прислушиваясь, насколько заполнился бак.
— Нам придется доехать до его дома, чтобы получить воды, — сообщила Мэриан Лэсу, пока тот осматривал аккумулятор.
— Что? А, ладно.
Человек выключил насос и закрутил крышку бензобака.
— Нью-Йорк, вот ведь, — произнес он, глядя на них.
Мэриан вежливо улыбнулась и кивнула.
После того как Лэс захлопнул капот, они сели в машину, чтобы следовать за заправщиком к дому.
— У него есть зоопарк, — без всякого выражения доложила Мэриан.
— Как мило, — отозвался Лэс, он отпустил сцепление, и машина покатилась вниз с небольшого взгорка, на котором стояла заправка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});