Энн Райс - Наследница ведьм
11
Character (англ.) – характер
12
Американские еженедельные финансовые журналы
13
Цитата из романа Артура Хаксли «О дивный новый мир».
14
Магазин в Новом Орлеане.
15
В греческой мифологии прекрасный юноша, которого Зевс обрек на вечный сон в пещере
16
Американский актер, после исполнения главной роли в фильме «Капитан Сорвиголова» ставший олицетворением силы и мужества
17
Итальянский стиль. Архитектурный термин. Стиль, бытующий во второй половине девятнадцатого века
18
Термин в генетике, обозначающий совокупность наследственных факторов
19
Наследственное заболевание, выражающееся в спазматическом сокращении мышц.
20
Принцип в генетике, согласно которому отпрыски или эмигранты могут отличаться от остальной части населения, поскольку имеют иные биологические корни
21
Маленькая (фр.)
22
Американский еженедельный журнал.
23
Город в Италии
24
Аэропорт в окрестностях Лондона
25
Заболоченная дельта реки Миссисипи, обширная территория, население которой главным образом составляют потомки выходцев из Франции.
26
До свидания, моя дорогая!
27
Бабушка (фр.).
28
Автор популярных в США кулинарных книг.
29
Свершившийся факт
30
Ну хорошо (фр.).
31
Да, мой мальчик (фр.).
32
Клетки костной ткани
33
Галстук, завязывающийся особым образом, с двумя длинными концами
34
Дословно: «Пошли маме поцелуй из окна». По нелепости звучания соответствует русскому: «Проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа».
35
Поперечный неф готического собора
36
Пропагандист кальвинизма в Шотландии, основатель шотландской пресвитерианской церкви, политический противник королевы-католички Марии Стюарт
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});