Стивен Кинг - Бессонница
– Вы что, шутите?
– Вовсе нет. Она носит широкие штаны от Кмарта и большую футболку с надписью ФАБРИКА РЕБЯТИШЕК. Она утверждает, что у нее пятнадцать детей. На самом деле у нее никогда их не было, детей. И судя по всему, уже никогда и не будет.
– Зачем вы мне все это рассказываете?
– Потому что я хочу, чтобы вы остерегались этих людей, – сказал Лейдекер. Он говорил с Ральфом, как будто с ребенком, терпеливо и спокойно. – Они могут быть опасны. Ну, насчет Чарли вы и сами все знаете, без моей помощи, и теперь Чарли на воле. Эд вытащил его из тюрьмы, и откуда у него деньги – вопрос десятый, он их достал, вот что имеет значение. Я не удивлюсь, если он снова придет за вами. Или Эд, или еще кто-нибудь.
– А как насчет Элен и Натали?
– Они не одни. У них есть друзья, которые всегда держатся настороже, потому что понимают опасность, исходящую от подобных психов. Я отправил туда Майка Хэнлона, он будет за ней присматривать. Мои люди следят за библиотекой. Мы считаем, что Элен в данный момент ничего не угрожает – она сейчас в Хай-Ридже, под надежной защитой, – но мы все равно делаем все, что можем, чтобы подстраховаться.
– Спасибо, Джон. Я очень это ценю. И то, что вы мне позвонили, – тоже.
– Как говорится, мы рады, что вы рады. Но это еще не все. Вы не забывайте, что с угрозами Эд звонил не Элен, а вам. Она его, кажется, уже не волнует, а вот вы явно засели у него в мозгах, Ральф. Я спросил шефа Джонсона, могу ли я выделить человека – я предложил Криса Нелла, – чтобы он присмотрел за вами. По крайней мере до того дня, пока не уедет наша «сука по найму от Женского центра». Но мне отказали. Сказали, на этой неделе у нас и так слишком много всего… но то, как мне это сказали… мне кажется, если вы лично попросите, он обязательно выделит человечка, чтобы вас защитить. Что скажете?
«Охрана силами полиции, – подумал Ральф. – Кажется, это так называется в полицейских сериалах. Охрана силами полиции».
Он попытался сосредоточиться на этой мысли, но ему слишком многое мешало: в голове у него все скакало, как узоры в каком-то странном калейдоскопе. Панамы, лысые доктора, халаты, баллончики… Не говоря уже о ножах, скальпелях и ножницах, увиденных в старый бинокль. Я делаю все, что я делаю, в спешке, чтобы успеть сделать что-то еще, подумал Ральф. И потом: Долог путь обратно в Эдем, милый, и поэтому не стоит обращать внимания на мелочи.
– Нет, – сказал он.
– Что?!
Ральф закрыл глаза и вспомнил, как он позвонил и отменил встречу с «булавковтыкателем». И сейчас было что-то похожее, правильно? Ему предлагали полицейскую охрану, которая защитила бы его от всех этих Пикерингов, МакКей и Фелтонов, но он пойдет другим путем. Он это знал, чувствовал в каждом ударе сердца и в пульсации крови в висках.
– Я говорю, что не надо, – сказал он твердо. – Мне не нужна никакая охрана.
– Боже мой, но почему?
– Я сам в состоянии о себе позаботиться, – сказал Ральф и сам поморщился от того, какой напыщенно-нелепой получилась эта последняя фраза. Фраза, достойная какого-нибудь вестерна с Джо Уэйном.
– Ральф, мне не хотелось бы вас обидеть, но вы уже далеко не молоды. В воскресенье вам просто повезло. А в другой раз может и не повезти.
«Мне не просто повезло, – подумал Ральф. – У меня есть друзья наверху, в прямом смысле слова».
– Со мной все будет в порядке, – сказал он.
Лейдекер вздохнул:
– Если вы вдруг передумаете, вы мне позвоните?
– Да.
– И если увидите Пикеринга или бегемотообразную тетку в толстых очках и со светлыми волосами…
– Я позвоню.
– Ральф, пожалуйста, подумайте о моем предложении. Вас никто не будет беспокоить. Речь идет всего лишь о парне, который будет сидеть в машине на вашей улице.
– Сделанного не воротишь, – сказал Ральф.
– Что?
– Я говорю, я ценю вашу заботу, но нет. Я с вами свяжусь, если что.
Ральф аккуратно опустил трубку на рычаг. Может быть, Джон был прав, вдруг подумал он. Может быть, он и вправду сошел с ума, но никогда в жизни он не чувствовал себя более вменяемым и разумным.
– Устал, – сказал он своей пустой солнечной кухне. – Но я абсолютно вменяем. – Он помолчал и добавил: – И, кажется, почти влюбился.
Он усмехнулся своим словам и наконец поставил-таки чайник на плиту. При этом он продолжал улыбаться.
2Ральф допивал уже вторую чашку чая, когда вдруг вспомнил, что Билл написал в своей записке насчет «пригласить на ужин». Он решил попросить Билла встретиться с ним в кафешке с забавным названием «Перерыв на обед, солнце пошло на посадку», чтобы вместе поужинать и помириться.
А помириться нам надо, подумал он, потому что у этого маленького лысого психопата его панама, и я уверен, что он в беде.
Ну что же, решил – так не стоит откладывать. Ральф подошел к телефону и набрал номер, который он никогда не забудет: 941-5000. Номер городской больницы.
3Его соединили с палатой № 313. Ему ответила усталая женщина, Дениз Полхерст – племянница умирающего человека. Билла нету, сказала она. Пришли еще четыре учителя из тех времен, которые она называла «Дни дядиной славы», и Билл предложил им всем пообедать вместе. Ральф даже знал, какой повод придумал Билл для того, чтобы их уговорить: лучше поздно, чем никогда. Это была одна из его любимых поговорок. Когда Ральф спросил Дениз, скоро ли Билл вернется, она сказала, что да, скоро.
– Он нам так помогает. Я даже не знаю, что бы я без него делала, мистер Роббинс.
– Робертс, – машинально поправил он. – Билл говорил, что мистер Полхерст был чудесным человеком.
– Да, они все так считают. Но дело в том, что счета из больницы придут не в его фан-клуб, правильно?
– Да, – отозвался Ральф, вдруг почувствовав себя неуютно. – Наверное. Но Билл говорил, что ваш дядя в очень плохом состоянии.
– Да. Врачи говорят, что он не протянет и дня, не говоря уже о ночи, но это я уже слышала. Да простит меня Бог, но иной раз мне кажется, что он похож на правительство: много обещает, но ничего не выполняет. Наверное, это звучит ужасно, но я слишком устала, слишком… Сегодня утром они выключили систему жизнеобеспечения – я не могла взять на себя эту ответственность, но я позвала Билла, и он сказал, что дядя бы сам хотел этого. «Бобу пора исследовать следующий мир, – сказал он. – Этот он уже изучил досконально». Разве это не поэтично, мистер Роббинс?
– Да. Моя фамилия Робертс, мисс Полхерст. Вы передайте, пожалуйста, Биллу, что звонил Ральф Робертс и чтобы он перезво…
– И мы ее выключили, и я приготовилась… я была вся на нервах… а потом он вдруг взял и не умер. У меня в голове не укладывается. Он готов, я готова, он сделал все на этой земле, что должен был сделать… почему же он не умирает?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});