Персиковое дерево - Гу Щу
– И в том другом времени наши возможности очень ограничены. – Хуан Няо выглядела растерянной.
– К чему эти измышления? Просто пойдемте уже. – Лю И, впервые оказавшись в этом городе, огляделся вокруг. – Посмотрите, там продают булочки! Здорово! Хуан Няо, у тебя есть деньги?
– Даже если и есть, я тебе все равно их не дам!
Услышав слова Лю И, Сяо Бай вдруг почувствовал тепло на душе. Он достал несколько монет и протянул их Лю И.
– Пойди купи, что тебе приглянется.
Еще задолго до того, как оказаться в другой стране заложником, он часто выходил вместе со своим отцом в город, переодевшись в обычную одежду.
Тогда они проходили мимо лавки с булочками. У торговца не было отдельного магазина, только небольшая телега. Все, что у него было, – это шарик теста, бутылка кунжутного масла, красная и черная фасоль и еще несколько красителей. Никаких особенных инструментов у него тоже не было, только небольшой бамбуковый нож. Сяо Бай видел, как умелые руки торговца отщипывали и месили, пока это тесто не обретало форму. Затем при помощи ножа он придавал ему нужный вид, вырезая и царапая. Какие-то кусочки теста становились мышами, сороками, лошадьми или быками, а какие-то – лунными зайцами, золотыми рыбками и феями.
Сяо Бай рос во дворце и никогда не видел ничего интереснее, поэтому упросил отца купить ему фигурку из теста. Отец всегда относился к сыну со всей строгостью, не разрешая тому привередничать или капризничать, но в тот день он разрешил Сяо Баю выбрать понравившуюся фигурку. Мальчик осмотрелся и выбрал лошадь, но только он хотел ее взять, как вдруг рядом с телегой приземлился комок теста.
– Что это? – спросил он у продавца.
– О, какому-то ребенку не понравилось. – Он поднял его и отдал Сяо Баю. – Он сказал, что хочет лису, я ее сделал, тогда он сказал, что передумал и теперь хочет кролика.
Сяо Бай взглянул на лису в своих руках. Белоснежная и только с черными, как фасолинки, глазами, она смотрела на него. Неведомым образом он почувствовал что-то родное и знакомое.
– Возьму это, – сказал Сяо Бай отцу.
– Разве ты не хотел лошадь только что? – уточнил он.
– Но эту никто не захотел, и она превратится обратно в тесто, – ответил мальчик.
– Ты хорошо подумал?
– Ага, и мне кажется, что я уже где-то видел эту лису, – кивнул Сяо Бай.
Отец похлопал сына по плечу и заплатил.
Глава 4. Заколка для волос
Не прошло и нескольких месяцев после того, как Сяо Бай вернулся во дворец, было принято решение, что он отправится в другую страну в качестве заложника. Все произошло очень быстро, и времени на сборы было совсем немного, поэтому фигурку лисы из теста оставили на столе.
По началу Сяо Бай думал, что он сможет вскоре вернуться обратно, однако он не виделся со своими родителями уже долгое время.
И вот он снова тут. Он не знал, стоит ли лиса все еще на том же месте. Думая об этом, Сяо Баю не терпелось попасть во дворец и посмотреть, но для начала он должен был найти Фэй Ю. Если он здесь, то во дворце все в порядке. Если он не найдет Фэй Ю, то, даже если дворец в безопасности, все равно он будет сожалеть об этом.
Лю И забрал монеты, выбрал фигурку феи и, сияя от радости, вернулся обратно.
– Раз ты сейчас такой недалекий, то получается, все это время ты лишь хвастался? – рассмеялась Хуан Няо.
– Это молодой господин купил для меня, завидуешь, да? – ответил Лю И с улыбкой. – Даже если захочешь такую же фигурку, то, когда мы уйдем отсюда, подобной лавки больше не будет.
– Бестолочь, ты думаешь, все такие же, как ты? – Хуан Няо стремительно пошла вперед. – Мы с молодым господином Сяо Баем заняты поисками господина, как мы можем тратить свое время на такое баловство?
– Что? Я тоже хочу найти господина. – Лю И указал вдаль. – Смотрите, вон там.
Сяо Бай посмотрел туда, куда указывал Лю И. Действительно, это было то самое место, где исчез юноша в белом. Снаружи это напоминало торговую лавку, но входная дверь была закрыта. Прежде чем Сяо Бай успел что-либо сделать, Хуан Няо уже вышла вперед и постучала в дверь.
– Кто там? – спустя некоторое мгновение раздался мужской голос.
– Извините, чем торгуют в этой лавке? – спросил Сяо Бай через дверь.
– Ничем, уже ничем, – ответил мужчина слабым голосом.
– Уважаемый, мы лишь проходили мимо. Мы хотим пить, могли бы вы дать нам немного воды? – Хуан Няо намеренно сменила голос на более мягкий.
Лю И, услышав это со стороны, не мог не восхититься. Он часто ходил с Хуан Няо покупать ингредиенты для Фэй Ю. Всякий раз, когда попадались какие-то редкие, которые было трудно достать, Хуан Няо использовала этот чарующий тон. У девочки было много разных интонаций, и она с легкостью могла переключаться между ними.
– О, что ж.
Изнутри послышался вздох, и дверь открылась.
Сяо Бай, вытянув шею, посмотрел внутрь. Это был мужчина средних лет, у него были растрепанные волосы и землистый цвет лица. Он был одет в грубую одежду, на ногах были рваные соломенные сандалии. Мужчина осмотрел их с некоторым замешательством.
– Вы действительно чужаки? – уточнил он. – Кажется, я вас уже где-то видел.
– Да, только прибыли сюда, – сказал Сяо Бай. – Извините, что мы побеспокоили вас.
– Прошу прощения, дома совсем нет еды, – горько улыбнулся мужчина. – Могу предложить только воду.
С этими словами он расстелил соломенную циновку и пригласил гостей сесть, затем принес глиняный кувшин и налил им воды.
– Дядюшка, как вы себя чувствуете? – не удержался от вопроса Сяо Бай, видя состояние мужчины.
– Все хорошо, хорошо.
– Мы только прибыли, что тут произошло? – прямо спросила Хуан Няо, опасаясь, что тот не расскажет сам.
– Ничего… – Мужчина на мгновение замер, а затем продолжил: – У меня небольшие неприятности.
– Вы видели здесь юношу в белом? – спросил Лю И.
Услышав вопрос, мужчина тут же вскочил и схватил камень, придерживавший циновку.
– Откуда вам о нем известно?
– Не бойтесь, мы не плохие люди, – быстро заговорил Сяо Бай. – Юноша в белом – наш друг. Нам сказали, что он исчез недалеко от вашей лавки.
– Ах, вот как. – Мужчина медленно опустил камень. – Я тоже бы хотел найти своего благодетеля, но мне неизвестно, куда он