Деннис Уитли - Тоскующее привидение
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Деннис Уитли - Тоскующее привидение краткое содержание
Тоскующее привидение читать онлайн бесплатно
Деннис Уитли
Тоскующее привидение
— Слава Богу, вы наконец приехали, — вскричал Брюс Хэммингуэй, высокий темноволосый атлетического сложения американец, хватая за руку маленького человечка, которого он поджидал на платформе шотландского городка Инвернесс.
— Ваша телеграмма заинтриговала меня, — с мягкой улыбкой ответил Нильс Орсен, охотник за привидениями, — но что вы имели в виду, назвав меня натуралистом?
— Мой старый друг Аркон Клайд, — приступил к рассказу Брюс, когда они сели в машину, — собрался поохотиться в окрестностях замка Стюарт и попросил меня приобрести для него лицензию. Через неделю к нему должны прибыть гости, так что сейчас в замке живут только сам Клайд и его очаровательная дочь Фиона. Однако приехав сюда два дня назад, я нашёл её совершенно подавленной. На все мои расспросы она ответила лишь, что её мучают по ночам жуткие кошмары. А позавчера мы вместе с ней отправились на прогулку. Мы не прошли и мили, как она вдруг остановилась, и на лице у неё появилось странное выражение. «Я уже была здесь», — прошептала она и стала бормотать на каком-то незнакомом мне языке, возможно гэльском. Я схватил Фиону за плечи и сильно встряхнул, но она лишь смотрела на меня широко раскрытыми, ничего не видящими глазами. Я позвал её по имени, и чары как будто испарились. Этот случай показался мне не совсем ординарным, поэтому я спросил Клайда, нельзя ли пригласить сюда на несколько дней своего друга, натуралиста — мне не хотелось, чтобы они знали, чем вы на самом деле занимаетесь — и, получив его согласие, я в тот же вечер отправил вам телеграмму.
— Возможно, у мисс Клайд чересчур богатое воображение?
— Совсем наоборот. Она столь же умна, сколь красива, и получила диплом юриста в Колумбийском университете. Да, я забыл об одной детали. Фиона сказала, что дверь в её спальню постоянно открывается. Я предложил ей поменяться комнатами на ночь и привязал нитку между косяком и ручкой, но утром она осталась целой. Фиона погибает, Нильс. Несколько дней тому назад она казалась просто испуганной, однако сопротивлялась тому, что происходило с ней. Сейчас же она словно ничего не замечает вокруг и отказывается даже разговаривать. Скажите, Нильс, вы верите в то, что люди могут быть одержимыми?
— Несомненно, однако мне кажется, что мисс Клайд всего лишь подвержена нервным срывам.
Они замолчали и тишину нарушало лишь ровное гудение мотора.
— Приехали, — сказал Брюс, поворачивая к воротам замка, и, бегло взглянув на сверкающий под солнечными лучами узкий морской залив и отдалённые вершины гор, почувствовал в глубине души лёгкий стыд. Не поторопился ли он, поддавшись эмоциям и вызвав знаменитого исследователя психических явлений? Сейчас замок казался архитектурным курьёзом, и в его сложенных из коричневого камня стенах не ощущалось ничего зловещего.
— Он выглядит очень новым, — заметил Нильс.
— Ему всего лишь около ста пятидесяти лет, — пояснил Брюс. — Развалины старого замка находятся в двух милях отсюда, на границе поместья.
Машина остановилась возле парадного подъезда. Орсен прошёл в огромный залитый солнцем зал, увешанный старинными обтрёпанными флагами, висевшими неподвижно и отбрасывавшими длинные тени на лестницу, и пока Брюс ходил за Фионой, швед, наклонив голову, неподвижно стоял там, словно прислушиваясь. Вскоре появилась очаровательно улыбающаяся девушка, но когда она протянула руку Орсену, её красивые зелёные глаза остались холодными и безучастными. Из библиотеки навстречу им торопился её отец. Он рад видеть друга Брюса… Он нашёл любопытные материалы о жизни птиц на полуострове… Не желает ли мистер Орсен познакомиться с ними…?
За ленчем Нильс продемонстрировал на удивление основательные познания о предмете, якобы интересовавшем его, и Аркон Клайд моментально увлёкся беседой с ним. Фиона почти не участвовала в разговоре и удалилась сразу же после кофе.
— Боюсь, что после Нью-Йорка моя дочь находит жизнь здесь несколько скучноватой, — извиняющимся тоном произнёс Клайд, когда за ней закрылась дверь.
— Я, пожалуй, попробую развлечь её, — вызвался Брюс, торопливо вставая из-за стола. Он нашёл Фиону на скамейке позади замка.
— Фиона, прошу тебя, скажи, что с тобой происходит, — с тревогой в голосе проговорил Брюс, подсаживаясь к ней.
— Ты сочтёшь меня сумасшедшей. — Она отвернулась от него, но он успел заметить, что её губы задрожали. — Брюс, в замке обитают привидения!
— Значит я был прав, — медленно проговорил Брюс. — Послушай, Фиона, мой друг Нильс Орсен вовсе не натуралист. Он охотник за привидениями. Позволь, я позову его, и ты всё расскажешь ему.
Когда Брюс вернулся вместе с Орсеном, она сидела всё в той же позе, безразлично уставившись в землю.
— Здесь что-то преследует меня, — начала она. — Когда я впервые увидела с дороги замок, я испытала странное чувство, словно уже не раз бывала в нём. Затем в тот вечер, перед ужином, когда я находилась одна в своей спальне, внезапно распахнулась дверь. Было ещё довольно светло, но я страшно перепугалась и выбежала оттуда прочь. Теперь эта проклятая дверь открывается каждую ночь, и у меня в голове появляется странное ощущение холода, словно я начинаю вспоминать нечто чрезвычайно важное. Куда бы я ни пошла, воздух вокруг меня как будто наполняется чьим-то шёпотом, который я не в силах разобрать. А вчера вечером, когда я подошла к двери своей спальни, оттуда раздалось ужасное хихиканье, хриплое и какое-то изменчивое.
— Что же вы сделали? — тихо спросил Орсен.
— Я сбежала вниз и оставалась в зале до четырёх утра. Я не могла спать и, едва забрезжил рассвет, вышла побродить по окрестностям. О, Боже! — неожиданно воскликнула она. — Я так боюсь, Брюс, как никогда в жизни не боялась.
Нильс успокаивающе взял её за руку.
— Мы приложим все силы, чтобы помочь вам. А пока отправляйтесь в зал и попробуйте уснуть. Сейчас вам ничего опасаться, уверяю вас.
— Покажите мне, где находится комната мисс Клайд, — сказал Орсен, когда она ушла. — Я переночую там сегодня.
Он поднялся со скамейки и взглянул через залив в ту сторону, где голубоватые горы сливались с горизонтом.
— Какие только истории могут рассказать эти берега, — задумчиво произнёс он. — Слышите ли вы, Брюс, звуки волынки или, быть может, видите, как через вересковые луга маршируют призраки в шотландских юбках?
— Слава Богу, нет, — поёжился Брюс. — Но я очень рад, что попросил вас приехать сюда. А сейчас я пойду взгляну на Фиону.
И покидая своего друга, замершего со скрещенными на груди руками, склонённой вперёд большой головой и полузакрытыми глазами, Брюс подумал, что от Нильса у него самого временами по коже бегут мурашки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});