Небесный скиталец - Оппель Кеннет
— Прячьтесь! — приказал я им. — Туда.
— А ты? — спросила Кейт.
— У меня появилась одна идея, — ответил я.
— Расскажи.
— Это скверная идея, — сказал я. — Прячьтесь же оба. И сидите тихо.
— Что ты собираешься делать?
В дверь забарабанили, потом — даже еще более зловеще — зазвенели ключи. Им понадобится несколько секунд, чтобы подобрать нужный ключ, но всего только несколько.
— Марш! — прошипел я Кейт и Брюсу. Они исчезли среди каких-то высоких ящиков в дальней стороне отсека, а я попятился вдоль стенки, торопливо вглядываясь в расположенные на ней рычаги, ручки и кнопки. У меня сложился сумасшедший, неясный план, и я боялся, что если скажу о нем вслух, то сам от него откажусь. Я сжался за штабелем ящиков и следил за дверью. Потом я услышал, как ключ вошел в замок и повернулся в нем.
Дверь медленно отворилась, и в проеме возникли темные туши двух пиратов. Они осторожно вошли, обшаривая отсек глазами и поигрывая пистолетами. Помедлили, потом сделали несколько шагов и направились прямо туда, где прятались Брюс и Кейт.
Я стукнул кулаком по доске. Раздался негромкий, но отчетливый треск. Я видел, как оба пирата обернулись.
— Выходи на открытое место, чтобы мы тебя видели! Или мы сами тебя выкурим!
Теперь оба подходили ко мне. Еще несколько шагов…
«Ну идите, идите же. Идите, вы, болваны. Подходите!»
Не сводя с них глаз, я протянул руку за спину и взялся за рычаг.
— Я его вижу! — процедил один пират и выстрелил. Пуля ударилась о металлический пол и, срикошетив, пробила оболочку корабля. Послышалось тонкое шипение выходящего воздуха.
«Подходите же», — мысленно уговаривал я их.
«Они убьют меня. Они убьют нас всех».
Мне не нравилось делать это, но у меня не было выбора. Они подошли, и я потянул рычаг.
Створки люка расходились быстро. Пираты в ужасе отшатнулись, когда пол под их ногами вдруг разверзся и небо начало засасывать их. Первый споткнулся и вылетел из отсека, и вопли его скоро растаяли в воздухе. Второй уцепился за край движущейся створки, но, поскольку, разворачиваясь, она плотно прижималась к днищу, вынужден был отпустить ее или ему отрубило бы руки. Он выпустил ее и упал. Я осторожно подался вперед и, посмотрев вниз, на воду, увидел там две точки, пляшущие на голубых волнах. Я кинулся к рычагу и дернул его кверху. Створки сошлись.
— Все в порядке! — позвал я Кейт и Брюса. — Их нет.
— Просто вышли на минутку, да? — Кейт издала нервный смешок. Лицо ее было очень бледным. — Умно придумано.
— Ну, я не уверен был, что получится.
— Здорово, Круз, — сказал Брюс.
— Два долой, — продолжала Кейт. — Шесть осталось.
Шесть, конечно, лучше, чем восемь, но все равно слишком много.
— Что теперь? — спросила Кейт.
— Будем ждать. Пока снотворное не уложит их.
— Эти не выглядели сонными, — заметил Брюс.
— Да, не выглядели.
Могло вообще ничего не получиться.
— Может быть, они не ели супа. Или эликсир получился слишком разбавленный, или просто его было мало, или они почувствовали его вкус. — Мне не хотелось даже думать об этом; легко представить, что они сделают с Владом, если заподозрят его в попытке их отравить.
— Нет, они его ели, — возразила Кейт. — Я почувствовала запах, едва они вошли. А ты разве нет?
— Я не заметил.
— От них так пахло рыбой.
— Значит, нам надо просто еще подождать, — сказал я. — Будем ждать.
— Придут остальные, — ответила Кейт, — когда эти твои парашютисты не вернутся.
Об этом я не подумал.
— Все не смогут прийти, — заметил Брюс. — Кто-то должен оставаться с заложниками.
Я понимал, как нервничают сейчас пираты. Корабль летит. На его борту находятся неизвестные. А их самих становится меньше. Я надеялся, что они не начнут в панике убивать людей. Почему же это снотворное действует так медленно? Я пытался успокоить себя. Мы только что отправили двух пиратов поплавать, это хорошо. Корабль взлетел и полным ходом несется прочь от острова. Это тоже замечательно. И теперь нам остается только подождать минут пятнадцать, а потом я снова проползу по трубе и посмотрю, уснули пираты или нет. Если уснули, то наша помощь вряд ли дальше понадобится, потому что без охраны капитан и ребята быстро сумеют освободиться и скрутить своих стражей.
Внезапно я вскинул глаза.
— Что случилось? — встрепенулась Кейт.
— Корабль поворачивает, — ответил я. Этого-то я и боялся. — Спирглас в командной рубке.
— Я тоже чувствую, — подтвердил Брюс.
Корабль поворачивал по крутой дуге. Мы разворачивались носом к ветру. Мне не нужен был компас, чтобы определить курс.
— Он хочет отвести его назад, на остров.
— Скоро он вырубится, — сказала Кейт.
— Если бы он ел суп… Он к нему и не притронулся! — отозвался я. — Он не любит рыбу! Он сказал это, когда мы обедали с ним.
— А ты не можешь переключить управление на себя из запасной рубки? — спросила Кейт.
— Нет, основная рубка главнее. Мы должны остановить его.
— Или двигатели, — заметил Брюс.
Я посмотрел на него и кивнул.
— Прекратить подачу топлива, — продолжал Брюс. — Надо просто пробраться в моторные отсеки и перекрыть вентили.
— И ветер понесет нас прочь от острова, точно.
Не самый лучший вариант — беспомощно дрейфовать по воле ветров, но, если ветерок останется таким же слабым, нас не будет уж слишком швырять. И это куда лучше, чем позволить Спиргласу утащить нас назад, на остров, к своим головорезам.
— Ты справишься с двумя задними двигателями? — спросил я Брюса. Я прикинул, что у нас есть немного времени, прежде чем Спирглас пошлет кого-нибудь посмотреть, что случилось с его пиратами. — Мы с Кейт займемся остальными.
— Остерегайтесь киски, — посоветовал Брюс и захромал по килевому мостику на корму. Мы с Кейт двинулись вперед, пока не добрались до боковых проходов, ведущих в моторные отсеки.
Мы начали с правого борта. Я открыл люк в корпусе. Воздух взвихрился. Дальше — трап, двенадцать ступенек над бездной вели в гондолу моторного отсека. Единственным ограждением были два поручня. Если упадешь, так уж упадешь.
— Хочешь — подожди меня здесь, — предложил я.
Она мотнула головой, протиснулась вперед и полезла вниз, благоразумно придерживаясь рукой за поручень. Ветра почти не было, но корабль несся на такой скорости, что движение воздуха было очень ощутимым. Блузка и шаровары Кейт облепили тело. Отсюда, из ревущего моторного отсека, вращающийся четырёхлопастный пропеллер выглядел светло-коричневым кругом.
Я полез следом за ней. Она ждала меня в оглушительном шуме моторного отсека и казалась немножко запыхавшейся, но ужасно довольной собой. Отсек был довольно большой — в нем можно было стоять во весь рост — и весь забит разными механизмами. Огромный мотор вращал вал пропеллера, выходивший из открытого конца отсека. Я огляделся. Там было полно разных кабелей и резиновых шлангов. Из всех частей корабля с этой я был знаком хуже всего. Я проводил здесь немного времени. Во-первых, тут было ужасно шумно, а во-вторых, механикам не очень-то нравилось, чтобы кто-нибудь путался под ногами в тесном пространстве. Да и обстановка не располагала к общению. Все они надевали кожаные защитные шлемы, чтобы не оглохнуть или не спятить.
Кейт смотрела на меня, и под ее взглядом я только больше нервничал и не мог найти топливный трубопровод. От этого шума мозги просто отказывались соображать.
— Мне кажется, это должен быть он! — прокричала она, указывая на шланг, уходящий в отверстие в крыше отсека и дальше — вдоль стойки, соединяющей гондолу с корпусом корабля. Кейт провела вдоль него пальцем и уперлась в круглый вентиль — перекрывающий клапан.
— Думаю, ты права! — благодарно крикнул я. — Спасибо.
Я взялся за вентиль и принялся вращать его. Понадобилось десять полных оборотов, потом он перестал поддаваться. Но двигатель продолжал работать. Кейт помрачнела.
— В моторе еще достаточно топлива, чтобы он мог работать некоторое время! — с надеждой прокричал я. — Я все-таки хочу подождать, чтобы убедиться.