Евгений Кривенко - Серые земли Эдема
И понемногу стало смеркаться в лесу. Увеличилось расстояние между елями, появились заросшие травой лужайки, а под ногами обозначилась тропка. Становилось всё теплее. Постепенно истончился запах смолы, и какие-то другие ароматы наполнили воздух, снова затронув что-то в памяти. Ели стали выше, их ветви закрывали небо…
Хотя нет — уже не ели, а совсем другие деревья, с тёмными пышными кронами, обступили тропинку.
А потом на лужайке я увидел цветы. Не смог различить их цвета — сумерки быстро сгущались, и всё становилось одинаково серым: раскинувшиеся как драконы ветви деревьев, гладкие лужайки, обложенные камнями дорожки. Другие цветы неярко забелели у берега пруда, и гладь воды красиво замерцала в свете внезапно высыпавших на небо звёзд.
Впереди забелело ярче. Тропка ушла в тень и вынырнула на открытое пространство. Сердце у меня забилось отчаянно и глухо.
Залитая лунным светом лестница спадала к тёмному морю. Чёрные кипарисы сторожили её, и мраморные львы лежали и стояли с обеих сторон.
И я понял — луна здесь и вправду вечно льёт свет на белый каскад ступеней, и мраморные львы никогда не видели иного света, и я уже за пределами земного времени и пространства…
Рядом с одним изо львов сидела женщина, прислонив голову к оскаленной пасти. Завидев меня, встала.
Я вздрогнул — слишком красивым и стремительным было её движение, а волосы будто взмыли жемчужной волной. Вспомнилась прекрасная и жутковатая гостья, пришедшая ко мне с вечернего моря…
Но потом я вздохнул с облегчением.
— С возвращением, Андрей! — сказала Кира.
Примечания
1
А.С.Пушкин. «Узник»
2
Кира — Госпожа (греч.)
3
Strand Strategy for the 1980-s. Washington, 1979, стр. 61–62
4
А.Ахматова. «Поэма без героя»
5
«Эннеады» V, цит. по А.С.Богомолов. «Античная философия». — М.: Изд-во Московского университете, 1985, с. 327–328
6
Ли Бо. «Рано утром выезжаю из города Боди». «Поэзия эпохи Тан». — М.: «Художественная литература», 1987
7
В.Скотт. «Письма о демонологии и колдовстве». — М.: «Изд-во Эксмо»; СПб.: «Terra Fantastica», 2002
8
Сунь-Цзы. «Искусство войны». По «У-Цзин. Семь военных канонов Древнего Китая». Пер. с англ. Котенко В.В.-СПб.: «Евразия», 1998
9
NWS — North Warning System (Северная система предупреждения). JSS — Joint Surveillance System (Совместная система наблюдения).
10
USCYBERCOM — Кибернетическое командование Соединённых Штатов.
11
Юдзан Дайдодзи. «Будосесинсю». По «Книга самурая». — СПб.: «Евразия», 2001
12
Т.С.Элиот. «Бесплодная земля». Пер. с англ. С.Степанова. Т.С.Элиот «Избранная поэзия». — СПб.: «Северо-Запад», 1994