Три ипостаси Божества - Джеймс Дашнер
Но Морган, ни слова ни говоря, смотрела на него. Айзек принялся колотить по стеклу ладонями.
Что-то тут было не так.
– С Коуэн все по-другому, – сказала наконец профессор, медленно открывая стеклянную дверь.
Айзек почувствовал облегчение.
– Мы переведем вас на нижний этаж, – продолжала Морган, – и вы увидитесь с ними, когда их состояние стабилизируется.
Айзек хотел как можно быстрее выбраться из этого чертова стеклянного ящика, но профессор остановила его.
– Но сначала, – сказала она, загородив выход из бокса, – вы должны рассказать мне все, что вы знаете о Клеттер, и сказать, где она сейчас.
Морган приподняла брови и сложила руки на груди, дав понять, что она все знает.
Фрайпан вышел вперед.
– Что вы имели в виду, когда сказали, что с Коуэн все по-другому?
Профессор могла стоять со сложенными на груди руками столько, сколько хочет, но не ответить на вопрос старого глэйдера, ставшего легендой, она не могла.
– У нее что-то, что связано с Эволюцией природы?
Морган покачала головой.
– Дело не в природе, – ответила она, опустив руки. – То, что происходит с Коуэн, мы видели один лишь раз.
Она вновь посмотрела через плечо и кивком предложила Айзеку и Фрайпану покинуть бокс. Айзек незамедлительно воспользовался приглашением, Фрайпан же выходил, не торопясь и не спуская глаз с задрапированного занавесками отсека, откуда накануне сверкнул холодным светом металл. Может быть, гривер был просто продуктом их воображения? И может быть, они все-таки получили малую толику яда, прикасаясь к Джеки или пользуясь одной с ней фляжкой?
– И что, тот, другой человек поправился? – спросил Айзек с надеждой в голосе. Если Джеки идет на поправку, пойдет на поправку и миз Коуэн. Айзек страстно желал этого – конечно, ради Садины.
Морган нахмурилась.
– Тот раз я видела это не в человеке, – сказала она, после чего вновь взглянула через плечо и показала рукой:
– Это было вон на той полке.
Айзек проследил за движением ее руки. Обычная полка, заставленная лабораторным стеклом и заваленная хирургическими инструментами.
Ничего себе!
Так что же это за инфекция такая у миз Коуэн?
2Минхо
Военная тактика.
Направить врага в нужное тебе русло.
Именно это понял Минхо, ведя корабль мимо торчащих из моря островов, которые высились вокруг, словно плечи великанов. Эти острова оставляли очень незначительное место для его инициативы. Складывалось ощущение, что их корабль управляется всесильным врагом. Мощный ветер гнал волну, отчего управлять кораблем становилось все труднее.
– Похоже, мы сейчас застрянем, – сказал он Оранж, но, по правде говоря, это уже случилось. Если бы он смог развернуть судно на сто восемьдесят градусов и пойти назад, на запад, он бы выбрался.
– Слишком мелко.
Днище корабля потрескивало.
– Это не от давления воды, – произнес он. – Это камни.
Минхо снизил скорость до пяти узлов. Ветер выл в иллюминаторах.
Через стекла бинокля Оранж всматривалась в лабиринт островов, встающий перед носом корабля.
– Не понимаю, что тут случилось, – сказала она. – Два маленьких островка превратились в двадцать больших.
Остальные члены команды высыпали на верхнюю палубу, подышать порывами ветра и поглазеть на красоту восставших из голубой воды островов, заросших зелеными деревьями – все здесь напоминало Землю в те времена, когда Солнце еще не опалило ее своей Вспышкой и не наслало на нее страшные болезни. От красоты захватывало дух, но у них еще будет время вдоволь полюбоваться красотами северной природы, когда они сойдут на берег.
– Впереди корабль! – показала рукой Оранж.
Нет, то был не корабль, а лишь остов корабля, жертва давнего кораблекрушения. Ему уж лет сто, если не больше.
Минхо быстро направил корабль вправо, уходя в сторону от скрытых скал, способных пропороть днище, но Оранж была тут как тут, готовая поправить Минхо.
– Там еще один! Так что держись по центру.
Руки Минхо дрожали от напряжения, пока он выводил судно на фарватер посередине между громоздящимися по бокам каменными громадами. Дюжины островов, сотни возможных маршрутов. Ветер бросал корабль то влево, то вправо, и, конечно, он был куда мощнее обычного ночного прилива, доказывая команде корабля с каждым своим ударом, какими тщедушными пигмеями они были перед его неумолимой мощью. Минхо был готов к встрече с шизами, к войне, но он не был готов к буйству природы.
– Всем спуститься вниз! – прокричал он. Меньше всего ему хотелось, чтобы кто-то упал за борт. Оранж бросилась к Рокси и островитянам, чтобы столкнуть в трюм. Но, несмотря на неимоверные усилия, Минхо так и не удалось удержать корабль в центре пролива. Раздался удар и зловеще-хриплый скрежет металла.
Минхо отчаянно посмотрел на Оранж, и та, кивнув, бросилась в трюм. Через тридцать секунд ее рыжая голова показалась в люке.
– Да! – крикнула она. – Пошла вода.
Рядом с ней появилась голова Доминика.
– Что будем делать? – спросил он.
Минхо резко перевел ручку управления двигателем в крайнее положение. Черт с ними, с камнями! Главное теперь – скорость.
– Собирайте шмотки! – крикнул ему Минхо. – Высаживаемся южнее, чем планировали.
3Айзек
– Моя помощница проводит вас на нижний уровень, – сказала Морган. Старина Фрайпан все еще был не в состоянии отвести глаз от закрытого черными занавесками отсека. Айзека же больше заботило выражение лица появившейся рядом с ними юной помощницы профессора – глаза ее метали молнии, как это было и вчера.
– Миз Коуэн тоже находится там? – спросил у нее Айзек, а она только посмотрела на него, причем с такой злобой, словно он только что прибил ее любимую собаку. Посмотрела и пошла прочь.
Морган