Александр Казанцев - Взгляд сквозь столетия
18
Секвестр — юридический термин, обозначающий запрещение или ограничение, налагаемое государственной властью на пользование каким-либо имуществом.
19
Пондишери (Путтучери) — город и порт на берегу Бенгальского залива, бывший центр французских колониальных владений в Индии. В XVIII веке Пондишери стал объектом ожесточенной англо-французской борьбы. Очевидно, с одним из ее эпизодов и связана была экспедиция французских войск, о которой рассказывает г-н С… Однако отметим, что еще в 1761 году это селение было захвачено войсками английской Ост-Индской компании, крепость была срыта, хотя сам Пондишери по Парижскому договору 1763 года был оставлен за Францией.
20
…священному их языку, называему Санскрит. — Один из основных древнеиндийских языков индоевропейской языковой семьи, получивший литературную обработку. В Европе санскрит изучается с конца XVIII века. В Индии же он использовался и используется в основном как язык культа и гуманитарных наук.
21
…Густав III… приобрел себе… власть. — Шведский король Густав III пришел к власти в 1772 году с помощью заговора монархистов из партии «шляп». Созванный вслед за тем парламент согласился на ликвидацию обеих партия: «шляп» и «шапок». Швеция номинально осталась конституционной монархией, но с сильной королевской властью. См. примечание 17.
22
…ни один европейский корабль не проникал… — См. примечание 15.
23
Гарус — шерстяная пряжа, употребляемая для вышивания, вязания и тканья грубых тканей.
24
Дек — палуба на гражданских судах.
25
Зрили (устар.) — видели.
26
…град… Перегаб, а река Пегия. — Щербатов описывает под этими названиями Петербург и Неву.
27
Фурман — разновидность большого крытого экипажа.
28
Камлот — плотная шерстяная ткань (часто с примесями шелка или хлопчатобумажной пряжи).
29
Пунсовый — т. е. пунцовый.
30
Земляные яблоки — картофель.
31
…пересиженной водой из сосновых шишек с медом — т. е. водой, которая долго настаивалась, «сидела» с шишками и медом.
32
Марморовая (устар.) — мраморная.
33
Винный (устар.) — виновный.
34
…отчего неудачи в мастерствах их происходят. — Здесь у Щербатова, очевидно, описка; по смыслу требуется: удачи.
35
Дысвы — т. е. шведы; Перега — Петр Великий; Квамо — Москва.
36
Штоф — шелковая плотная ткань.
37
Таковые наши разговоры… — В них Щербатов затронул ряд проблем, актуальных для внутриполитической жизни России 70-х годов XVIII века (см. послесловие).
38
Тулумбас — большой барабан.
39
Кимвал — древний музыкальный инструмент в виде двух медных тарелок.
40
…предложил ему мои сомнения в рассуждении политического состояния государства. — Весь разговор г-на С… со старцем Агибе является критическим комментарием Щербатова к административной реформе Екатерины II 1775 года и находит параллели в других статьях того же автора. В статье «Замечания на учреждение для управления губерний Всероссийской империи» он критикует, например, организацию местного управления в России, упрекая Екатерину в том, что она предоставила слишком большую «деспотическую» власть наместникам, так что местное дворянство, по словам Щербатова, совершенно порабощено ими. А в записке «О военных губернаторах» он резко отзывается о вредной, по его мнению, практике назначений наместников из военных, которые плохо разбираются в делах гражданского ведомства.
41
…Правительства — здесь: местная власть, управление.
42
…не от воли государя или правительства зависит соделать город… — Здесь опять намек на действия «императрицы Арапитеа» и ее приближенных.
43
…та земля Офирская, о которой наши священные книги поминают… — Офирская земля — знаменитая в древности легендарная восточная страна, известная добыванием золота и драгоценных камней. Ее имя неоднократно упоминается в Библии.
44
…сии стражи, коих, конечно, должно будет отличить и усилить… — Щербатов намекает на институт фаворитизма, процветавший, как известно, при дворе Екатерины II, и далее напоминает о той роли, которую неоднократно играли гвардейцы при дворцовых переворотах.
45
Конюший, ловчий — официальные придворные чины, которым, судя по всему, в Офирской земле возвращено их буквальное, первоначальное значение: конюший, т. е. заведующий конюшней; ловчий — главный псарь, старший над псарями и над охотничьими собаками.
46
«Новейшее путешествие…» было впервые напечатано в «Собеседнике любителей российского слова» в 1784 году, чч. 13–16. По этому изданию публикуется отрывок из первой половины утопии («Собеседник…», ч. 13, с. 138–166; ч. 14, с. 5–14) и небольшой фрагмент из ее заключительной части (ч. 16, с. 38–45; 49–53).
Утопия у Левшина примыкает к древней литературной традиции «воздушных путешествий», отражавшей на первых этапах своего развития преимущественно мифологические представления античного человека (мифы о Беллерофонте, Икаре). Эти мифы трактовались древними авторами то в трагическом аспекте, как у греческого драматурга Еврипида (V в. до н. э.), то в комическом, пародийном, как у его современника — комедиографа Аристофана. Греческий сатирик Лукиан (II в.) отправляет своих героев и на Луну.
Ближе к Лившину по времени написания «Человек на Луне, или Рассказ о путешествии туда, совершенном Доминико Гонзалесом» (1638 г.), автором которого был шотландский епископ Френсис Годвин, и «Иной свет, или Государства и империи Луны» (1657 г.) Сирано де Бержерака.
Укажем и еще на одну линию этой традиции, хорошо знакомую читателям Древней Руси. В средние века были весьма популярны фольклорные и литературные произведения об Александре Македонском. Согласно одной из легенд Александр поднимался на небо на грифонах. Эта легенда послужила сюжетом для каменного рельефного изображения на стене южного фасада Дмитриевского собора во Владимире (XII в.).
47
…сочиненное в городе Белеве. — В селе Темрянь неподалеку от этого города находилось имение Левшина.
48
…поднялся он вдруг на воздух. — «Аппарат», придуманный Нарсимом, развивает «техническую» идею, предложенную еще легендарным Дедалом. Подобное устройство описывал и Лукиан. Герой его диалога «Икароменипп, или Заоблачный полет» рассказывал: «Я старательно отрезал у орла правое крыло, а у коршуна левое и привязал их крепкими ремнями к плечам. Приладив к концам крыльев две петли для рук, я стал испытывать свою силу: сначала подпрыгивал, помогая себе руками, затем, подобно гусям, летел над самой землей…» Затем Икароменипп также отправился на Луну.
49
…совершил уже около половины пути своего. — На самом деле объем Луны составляет приблизительно 1/49 земного, среднее расстояние до нее 384 395 км. Соображения же Нарсима по поводу углового или видимого размера Луны в связи с определением части совершенного им пути неверны: при увеличении видимых размеров Луны в 21 раз путник должен был бы приблизиться к ней не на половину, а почти вплотную.
50
…весьма сходного с тем опыта. — Далее следует изложение опыта, отражающего только взаимодействие легких предметов с поверхностью несмачивающей жидкости. Никакого отношения к взаимодействию масс предметов и количества вещества, находящегося между ними, он не имеет. Разумеется, неверна и аналогия, проводимая Нарсимом между поведением предметов в жидкости и гипотетическим поведением космических тел в эфире.