Вечный день - Эндрю Хантер Мюррей
— Ладно, Джеки, — снова вздохнул полицейский. — Эх, старею… Куда вам надо?
Элен попыталась скрыть охватившее ее ликование.
— Квинсвей. У меня там живет кузина. — Мужчина взглянул на часы и скорчил гримасу. — Да куда угодно. Только не в Брикстон.
— Все в порядке. Квинсвей так Квинсвей. Будем через пятнадцать минут. Если только по дороге не попадется еще кто-нибудь.
— Спасибо!
— Да не за что. Приятно иногда встретить хоть кого-то, кто еще способен изъясняться без воплей. Забирайтесь в машину.
Хоппер устроилась на пассажирском сиденье с сумкой на коленях. Полицейский нажал кнопку:
— Эрик, мы отправляемся. Посиди немного в тесноте, — он щелкнул переключателем, и голос его напарника исказился до тихого писка, а затем и вовсе смолк.
Элен кивнула в сторону отделения для задержанных:
— Кого поймали сегодня?
— Обошлось без особо опасных преступников. Несколько пьяных. Подросток с ножом. Наверное, отделается нотацией. Напарник у меня уж больно усердный.
Хоппер переполняло удивление. До этого она слышала, что полицейские в ночных патрулях сплошь непреклонные и жестокие монстры, и то, что она болтает вот так запросто с одним из таких чудовищ, несколько сбивало ее с толку.
— Почему вы меня не арестовали?
— Вы трезвая, номеров не откалываете, на улице оказались лишь по глупости. И я верю вашей истории.
— Спасибо.
— Точнее говоря, верю, что своей байкой вы вряд ли прикрываете что-то похуже.
Интересно, подумалось Элен, как он отреагировал бы на правду: «Вообще-то я пытаюсь найти доказательство, которое способно скинуть правительство». Полицейский включил передачу, и двигатель взревел. Машина быстро набрала ход и свернула на запад. Мост исчез из зеркала заднего вида. Маленькие глазки полицейского цепко шныряли по местности, однако он то и дело бросал взгляд на Хоппер.
— Так чем занимаетесь-то?
— Чем занимаюсь? — Ох, черт, он вправду понял, что она врет!
— Работаете кем?
— А! — Хоппер вдруг захотелось сказать ему правду — по крайней мере, насколько только это было возможно. — Работаю на одной из океанских платформ. Которые правительственные.
— И что же вы там делаете?
— Изучаю океан. Пытаюсь выяснить, что с ним происходит. Слежу, сколько осталось рыбы. И что происходит с ней. Всякое такое.
— Так вы научная дама, значит?
— Да.
— Что ж, тогда, пожалуй, вы сможете мне ответить, — полицейский не сводил взгляда с дороги и говорил беззаботно, словно обсуждал футбольный матч. — Сколько у нас еще времени?
— До чего?
— Пока не закончится воздух.
— Вы хотите сказать, кислород?
— Да все равно что. Когда мы не сможем дышать?
— Еще несколько столетий. Или только одно. А может, он никогда и не закончится.
— Как это — никогда?
— На его содержание в атмосфере влияет множество факторов. Возможно, водорослей в океане теперь больше, чем прежде. А они-то и производят половину всего кислорода. Поэтому, в целом, может, нам и не повредит, что растительности осталось так мало.
— А сами-то вы что думаете?
Хоппер вздохнула и потерла глаза.
— Думаю, кислород истощится. А даже если и нет, думаю, наша страна все равно не протянет долго. Не в таком вот виде. Слишком уж много… — нужное слово никак не приходило на ум. — Страна — как машина, которая на ходу разваливается на части.
— Тем не менее взгляните на это, — он указал на тянущуюся вдоль дороги стройку. Рекламный стенд возвещал: «Новые дома для семей! Скоро!» — Они по-прежнему продолжают жить. Почему, как считаете?
— Спросите у священника, — пожала плечами Хоппер, и полицейский рассмеялся. — Ну а вы сами почему?
Какое-то время мужчина молчал. После резкого поворота из кузова с арестантами донеслось приглушенное чертыхание. Наконец он заговорил:
— Мне все снится один и тот же сон. Снова и снова. Ночь. Я со своей женой. Мы в отъезде, только я не понимаю, где именно. Наверное, где-то в Европе. Мы сидим на небольшой террасе с видом на море. Вообще-то это даже не сон. Что-то вроде одиночного кадра. Просто сидим там, счастливые вместе. Мне кажется, я продолжаю жить дальше, чтобы видеть этот сон.
Хоппер не хотелось спрашивать, что случилось с его женой.
— У вас есть дети?
Она покачала головой.
— Судя по всему, ваши взгляды разделяет множество людей, — он указал вперед. — Мы почти на месте.
За окном замелькали знакомые места. Элен вспомнилось, как они с Дэвидом переезжали сюда на фургоне почти такого же размера.
Потом они ехали молча, пока радио не разразилось статическим треском:
— Девятнадцатый, доложите обстановку.
Полицейский быстро приложил палец к губам и щелкнул переключателем:
— Направляюсь в Квинсвей. Один из задержанных сообщил о сборище в районе.
— Отставить Квинсвей. Направляйтесь в Хаммерсмит. Получен звонок о посторонних на улицах. Адрес получите по тикеру.
— Принято, — полицейский отключился. — Что ж, высажу вас здесь. Подходит?
— Совершенно. Скажите, а ваш напарник не донесет на вас?
— Не думаю.
— Почему?
— Месяц назад я поймал его на краже продовольственной книжки у одного покойника. Вряд ли он захочет, чтобы я распространялся об этом, — полицейский с хитрецой посмотрел на нее. — Что ж, желаю благополучно добраться до дома или куда вам там надо. Надеюсь, не надо объяснять, что лучше держаться подальше от основных магистралей квартала.
Спустя несколько секунд Хоппер с сумкой на боку вновь оказалась на залитой солнцем улице. Полицейский фургон укатил прочь. До ее старого дома, где сейчас жил Дэвид, было совсем близко. Она свернула в переулок. Собственные шаги звучали неестественно громко. Близился второй час ночи.
К Дэвиду идти пока было нельзя. Если она заявится к нему посреди комендантского часа, ее могут заметить соседи, которые потом настрочат свои доносы. Так что придется провести еще три часа в этом спящем, залитом солнцем мире.
Элен вспомнилось одно местечко, где ей точно ничто не будет угрожать, — сквер через несколько кварталов отсюда, и она немедленно отправилась туда. Но свернув за угол перед вожделенным местом отдохновения, она отпрянула назад. Спиной к ней у входа в сквер стоял полицейский. Сердце у нее бешено заколотилось. Им известно, что она здесь. Ей лучше сейчас же сдаться, попытаться отговориться незнанием закона и уповать на милость небес.
Через пару секунд ей все же удалось подавить панику. Комендантский час был установлен для того, чтобы не допускать сборищ именно в таких тихих зеленых местах. Вполне естественно, что здесь выставили часового.
А тот стоял, даже не догадываясь о ее присутствии, лишь переминался с ноги на ногу и покуривал сигарету. Хоппер решила рискнуть и осторожно двинулась между