Роберт Хайнлайн - Пройдя долиной смертной тени
—Наверное, мне следует называть тебя капитаном? — понизив голос, сказал Том.
—Нет, Кот, не надо. Я ведь не сдавала экзамен. Зови меня, как раньше: «миссис Сэлэмэн» или «Джоан» — в зависимости от компании. А без компании — я по-прежнему твоя «Кошечка». Так?
—Ну… само собой.
—Назови.
—Кошечка. Маленькая храбрая Кошечка. Котенок, чем больше я тебя знаю, тем больше поражаюсь…
—Вот так-то лучше. Кот, а ведь Джейк с самого начала знал, что мы с тобой как кошки…
Вранье! Юнис, она мне никогда не говорила — и только недавно я стал догадываться…
Да, Джок. Это такая штучка… ухитрялась обманывать даже меня.
— Знал?!
— Да, Томас Котярус. Но он… он баловал меня. Впрочем, и сам тоже… баловался. Как у него с Эстер — состоялось?
Джоан, черт тебя…
Джок, пригнись — мне тоже интересно!
— Ну а как же? Я их даже как-то застукал за этим делом. Ну, виду не подал, понятно — тихо смылся. А потом взял ее за жопу…
— Ты ее побил?!
— Да ну, что ты! Нежно так взял… Ну, она и раскололась. Раньше бы, говорит, рассказала, да тебя боялась.
— Меня — боялась? С ума сойти! А ты ей обо мне не рассказывал?
— Котенок, ты что, думаешь — я совсем безголовый? Или треплю языком направо и налево? Ну, знаешь…
— Мог бы и рассказать. Немного спустя ей было бы легче привыкнуть к тому, что я веду себя, как настоящая вдова.
«Не скулит и не ревет — всем дает, дает, дает».
Фи, Джок! Сразу после похорон…
— Котяра, как у нас с автопилотом? Он сможет продержать курс до полуночи?
— Ну уж на хер! Будешь спать всю ночь, ясно? А я устроюсь на палубе — тоже сбацаю себе отсыпон. И без никаких! Кошка, обещай: будешь спать, и все. Никаких блужданий по судну. Надеюсь, ты не собираешься сигануть за борт?
— Это приказ, капитан?
— Приказ, черт побери!
— Есть, сэр! Есть спать и есть не сигать за борт. Спокойной ночи, Том. Дурак, что так подумал.
Она направилась к трапу.
Ну что, партнеры? Никто не хочет разделить нашу печаль? Остался Антон…
Пылающий Поляк! Это здорово! Джок, как бы твое сердечко не лопнуло!
К счастью, мое старое уже на большой глубине, и ему ничто не грозит. А то, которое у Юнис выцыганил этот старый обманщик, работает лучше швейцарских часов.
Хватит бренчать! Куда Ольгу денем?
Может, за борт?
Юнис, чтоб тебя!..
Уж и пошутить нельзя…
Если… э-э… мне позволено будет сказать…
Джейк, ты не в суде. Выкладывай прямо.
Я хочу сказать, что Ольгу можно попросить — и она поймет. По крайней мере, посочувствует. Мне она всегда сочувствовала…
Что-о?! Джейк, ты хочешь сказать, что трахнул эту застенчивую ангелицу? Не верю.
Я тоже не верю, Джок. Она даже купается в шортах.
Ну, купаться — это одно, а… в общем, это другое.
Юнис, мне почему-то кажется, что он не врет.
Странно — мне тоже. Хотя это невероятно.
Джейк, мы в восхищении. Мы с Юнис — пигалицы несмышленые. О, Великий Сокрушитель Невинности! Посоветуй, как убрать с пути Ольгу?
А вы действительно хотите ее убрать? Чем она мешает?
Интересная мысль!
Джок, босс! А Ольга знает «Омм мани»?
Нет. Мы обучали только Антона, ты же помнишь.
А она сможет сесть в «лотос»?
Она при желании сможет завязаться узлом, Длинноножка.
Итак, решено! Делаем Круг!
Делаем. Где у нас чета Дабровски?
Глава 28
Открыт конкурсный набор агентов вспомогательной федеральной службы социального обеспечения (категория С). Обладателям коричневых и черных поясов отдается предпочтение. Имеют значение опыт работы в данной сфере, а также военный опыт. Обращаться в местные отделения Гражданской службы или в офисы Социального обеспечения. Оплата по стандартным ставкам с оплатой за риск по коэффициентам зон обслуживания. Лунная комиссия заявила, что колония обеспечивает себя продовольствием на 102 %, но добавила, что десятилетний план иммиграции пересмотрен не будет. Романтическая потеря:…в море, на яхте, где они проводили медовый месяц. Юная вдова пребывает в уединении…
ВЫКИНЬТЕ ВАШИ БЮСТГАЛЬТЕРЫ
ОНИ НИКОГДА ВАМ НЕ ПОНАДОБЯТСЯ, если…
Если вы воспользуетесь секретом, найденным 2 510 000 лет назад мудрыми и светлыми индусскими мудрецами.
Никаких хирургических вмешательств, медикаментов и уколов!
Звоните в «Меркурий-сервис» — «Адепт».
Конфиденциально.
ЗАВЕДИ ПАРНЯ, ЧУВА. РУБИШЬ?
…дверь для обработки. Был рад встретить вас, миссис Гарсиа, и вас, доктор. Войдите, следующий! Подходите, садитесь. Муж с вами? Или вы «мисс»?
—Я вдова, мистер Бэрнс.
—О? У нас нечасто бывают вдовы. Комиссия не любит связываться с ними. Эмиграция — не средство для решения эмоциональных проблем. И мы не принимаем женщин на таких сроках беременности. За редким исключением — как, скажем, у предыдущей пары. Она беременна, но он — практикующий врач, то есть пользуется максимумом привилегий при субсидированной эмиграции. Поэтому я ее пропустил. Впрочем, я мог бы пропустить ее и саму по себе: она квалифицированная медсестра. Как я понимаю, у вас…
—Я все это знаю. Доктор Гарсиа — мой личный врач.
—О? Но теперь это ничего не значит. Даже если вы пройдете, на Луне он вряд ли останется вашим личным врачом. Разве что случайно…
—Мистер Бэрнс, перед вами мое заявление на эмиграцию. Мой юрист составлял его очень обстоятельно. Может быть, изучив его, вы сэкономите ваше время?
—Все в свою очередь. Вас удивит, наверное, как много людей приходят сюда, не имея представления о том, что их ждет. Лишь один из двадцати проходит вон в ту дверь. Итак, Сэлэмэн Юнис… Миссис Сэлэмэн, во-первых, я должен предупредить вас… Сэлэмэн?!
—Миссис Джейкоб Моше Сэлэмэн, в девичестве Джоан Юнис Смит.
—Ваше лицо показалось мне знакомым, но…
—Я пополнела. Знаю. Доктор говорит, что такая прибавка — нормальна для моего веса и сложения. И, конечно, срока беременности.
—Хорошо, что вы заговорили об этом. Женщины, как правило, заблуждаются насчет срока. Первенцы появляются на свет раньше, чем объявлено. Лунные транспорты не оборудованы для приема родов. Я хочу, чтобы вы поняли, как это опасно.
—Я полностью осознаю опасность. Но доктор Гарсиа уверен в сроке родов, и… Мистер Бэрнс, наш разговор конфиденциальный?
—Нет. Я имею право разглашать все, что услышу… хотя очень редко этим правом пользуюсь. Если вы не хотите быть откровенной с комиссией, можете оставаться на Земле. Это уже ваши проблемы. Я же должен быть полностью удовлетворен вашими ответами на вопросы, которые я буду задавать, ничем не стесняясь. Итак, вы будете отвечать?
—Ладно, я продолжаю. Я вынашиваю уже не первого ребенка. Нет никаких оснований считать, что роды будут досрочными. Если «Годдард» вылетит по расписанию, ребенок родится уже на Луне.
—Так. Тогда возникают другие проблемы. Этот ребенок будет иметь права на ваше имущество?
—Нет. Именно эта информация должна быть конфиденциальной. Я не имела первенца.
—Не понял?
—Вы же знаете, я изменяла пол путем пересадки мозга. Да весь мир это знает!.. Так вот, у донора ребенок был, но внебрачный — хотя теперь это никого не волнует, но все равно — я не хочу компрометировать моего донора.
Босс, ты же знаешь — мне плевать.
Спокойно — это отвлекающий маневр. Сейчас он увлечется этой темой — и подставится.
—Миссис Сэлэмэн, меня беспокоит этот аспект проблемы. Ваш первый ребенок в будущем может предъявить претензии на наследство — а поскольку пятьдесят процентов имущества эмигрантов отходят в общий фонд колонии, то колония кровно заинтересована в том, чтобы этот вопрос вообще не поднимался.
—Мистер Бэрнс, если вы внимательно прочтете «приложение № 6», то увидите, что все предусмотрено. Мною учреждается небольшой траст, предназначенный для погашения любых подобных претензий. Через пятьдесят лет оставшиеся средства будут перечислены на благотворительные цели.
—О? Десять миллионов — это, по-вашему, небольшой?
—Конечно.
—Так… мне надо повнимательнее ознакомиться с цифрами… Кстати, вы знаете, что даже на оставленные вам деньги вы на Луне ничего не сможете купить? Иными словами, и бедные, и богатые начинают с равно низкого старта?
—Конечно, знаю. Мистер Трайн, мой адвокат — очень внимательный юрист. Поэтому я прекрасно знаю ваши законы и понимаю все последствия моих действий. Он их не одобряет. В смысле, мои действия. Но он составил документ, предусматривающий, похоже, все обстоятельства.