Крис Вудинг - Железный Шакал
Фрей снова нетерпеливо постучал.
— Неужели никто, кроме нас, никуда не спешит? — рявкнул он. Дариан всмотрелся в витрину и обнаружил в глубине помещения слабый свет. — Наконец-то. Кто-то появился.
— Кэп, мне совсем не нравится твоя идея, — негромко сообщил Крейк.
— Между прочим, будь у меня что-нибудь получше, я бы поступил по-другому. Но у нас нет никаких рычагов. Короче, мы выгребаем у него реликвию или переходим к плану «Б».
— Это не та кодировка, которая означает «врываемся и стреляем во все, что движется»?
— Ты прав. Не забудь, что пули и в нас полетят. А я не собираюсь словить одну-другую, и всегда стараюсь избегать плана «Б».
— Поразительно, как часто нам приходится его использовать, — прокомментировал Грайзер.
— Все потому, что треклятый план «А» никогда не работает.
Дверь открыл неприветливый тип с худым лицом с широченными плечами. Над головой у непрошеных гостей радостно прозвенел колокольчик.
— Господин Фрей и господин Крейк, правильно?
— Капитан Фрей, — поправил Дариан.
Громила остановил на нем медленный невыразительный взгляд. Дариан вызывающе ухмыльнулся в ответ.
— Капитан Фрей, — процедил после паузы телохранитель. — Милости прошу. — Он пропустил их внутрь, закрыл дверь и быстро, но ловко обшарил их в поисках оружия. Но результатов это не принесло. Они намеревались договариваться с Крикслинтом по-доброму.
Обстановка в антикварном магазине щекотала нервы. Их вели мимо полок, откуда таращились стеклянными глазами множество кукол. Они миновали чучело неизвестного животного — какой-то охотничьей кошки с гривой из шипов, как у дикобраза. Фрею почудилось, что зверюга вот-вот воспрянет к жизни и сердито оскалится. В темноте тревожно тикали заводные игрушки, вроде тех вещиц, к которым питал пристрастие Пинн. Дариан сразу вспомнил о той ночи, когда Пинн опрометчиво объявил о своем намерении стать знаменитым изобретателем. Пилот, судя по всему, уже забыл о своих словах. Оно и к лучшему.
Сосредоточься. У тебя лишь один шанс разыграть все без ошибок. Не потеряй его, как у тебя получилось с Триникой.
Он поскорее отогнал от себя то воспоминание. Ее презрение так и жгло его. Он даже не рассказал ей о проклятии.
Осталось девять ночей. Неужели это правда? Три дня назад его посетило страшное видение, после которого он «общался» с колдуном-неприкасаемым. А демон затаился. Несмотря на странные расчеты Крейка и слова мага, Дариан не мог до конца поверить в происходящее. Он пытался мыслить логически. Если это — галлюцинация, то повода для тревоги, почитай, и нет. Возможно, Крейк ошибся. Да и колдуна не следовало слушать. Наверняка он — такой же шарлатан, как и пробужденцы.
«А то получается, что где-то существует демон, который ждет срока, чтобы завладеть мною. Что за ерунда», — подумал Дариан и пожал плечами.
Крикслинт сидел за столом в глубине магазина. С потолка свисала электрическая лампа. Вставив в глаз часовую лупу, хозяин внимательно изучал золотую шкатулку, которую крутил в руке. Рядом с ним застыли еще два телохранителя. Капитан не заметил у них оружия. Наконец он и Крейк устроились на старинных мягких стульях, напротив стола.
Сперва Крикслинт демонстративно не обращал на них внимания. Дариан молчал. Он привык к подобным сценам со стороны людей, с которыми ему доводилось иметь дело.
Спустя некоторое время, Крикслинт поднял голову.
— Дариан Фрей, — протянул он, отложив шкатулку и вытащив из глаза лупу. Затем он похрустел пальцами и обнажил в улыбке рот, полный блестящих хромированных зубов. — Вот мы и встретились.
Дариан внутренне содрогнулся. Он уже позабыл о невыносимом пристрастии Крикслинта к театральщине в поведении. Каждый его жест был преувеличен, а речь — насыщена драматическими паузами и интонированием. Вероятно, никчемный тип считал себя всемогущим Владыкой всей Вардии — этот карлик с мордой хорька и девчачьим голосом.
— Верно, — вежливо ответил Фрей.
— А кто же ваш друг? — осведомился Крикслинт, растягивая гласные, и приложил палец к щеке в глубокой задумчивости. Вдруг его лицо озарилось: — Ба, это, кажется, Грайзер Крейк, демонист.
— Как поживаете? — произнес Крейк, на которого игра Крикслинта не произвела никакого впечатления. Аристократ по происхождению, он видал и более странное поведение.
— Минутку, — сказал хозяин. Он поправил рукава своей кофты и смахнул с нее невидимые пылинки. — Что привело вас ко мне, господа?
Фрей рассматривал своего противника, пытаясь отыскать в нем слабину. Зубы у Крикслинта были новые, поскольку собственные ему выбили. Он мог обзавестись протезом естественного цвета, но, несомненно, предпочитал думать о себе как о человеке, внушающем страх, и потому выбрал металл. С землистого лица смотрели маленькие слабые глазки. Вытянутый череп прикрывали гладко зачесанные назад редкие светлые волосы.
Дариан знал людей такого сорта. Крикслинт был точно таким же, как те болезненные дети в приюте, где рос Дариан. Их постоянно били и унижали. Фрей сделал над собой усилие, чтобы отказаться от желания грубо напугать ростовщика. Намерения возникло в нем совершенно инстинктивно.
Капитану «Кэтти Джей» следовало вести себя осторожно. Крикслинт — хитер и к тому же обрел власть, позволявшую ему мстить миру за все оскорбления, перенесенные в детстве и юности. Он — опасный игрок.
— Триника Дракен недавно продала вам старинную реликвию, — сообщил Фрей.
— Да.
— Я хотел бы, чтобы вы одолжили ее мне.
Крикслинт несколько раз моргнул.
— Извините?..
— Дать в аренду. Вы меня понимаете. На две недели. Я заплачу, конечно, и могу оставить вам в залог «Файеркроу». Мне нужно только получить ее — совсем ненадолго. Вы же ссужаете деньги всем, кому они нужны? Я предлагаю вам сделку. А после вы сможете продать вещь за ее полную стоимость.
Если Крикслинт и удивился, то лишь слегка.
— Странное предложение. А зачем она вам понадобилась?
— Это мое дело. Но даю вам гарантию, что она будет возвращена вам в целости и сохранности. — Фрей с легкостью дал такое обещание, поскольку даже не представлял, как он поступит, когда реликвия попадет ему в руки.
Крикслинт наклонился вперед, и свет упал на его лицо. Конечно, это была отрепетированная поза, придававшая ему зловещий вид.
— Вы хотя бы знаете, что это такое, капитан Фрей?
— Нет, — честно ответил Дариан. — А вы?
— Возможно.
Фрей прищурился.
— А по-моему, нет. И готов держать пари, что вы даже не в курсе того, откуда она взялась.
— Отнюдь. Ее нашел путешественник. Угрик вак Мунн кез Оортук.
— Полагаю, что его нет поблизости.
— Он из Йортланда. И пользуется большой популярностью.
— Никогда не слышал о нем. Ну и где он раздобыл реликвию?
— У меня, признаюсь, нет этой информации.
— Но каким же образом она попала к самми?
— Они поймали его. Самми не нравятся люди, шатающиеся за пределами Зоны свободной торговли. Особенно те, которые воруют древние артефакты.
— Думаю, вас просветил торговец слухами. А потом вы послали Тринику Дракен, чтобы она раздобыла для вас эту штуку.
Крикслинт медленно похлопал в ладоши.
— Замечательно, капитан Фрей. Но ваши догадки нисколько не помогут вам получить мою добычу.
Дариан откинулся на спинку стула. Его час настал.
— Мне нравятся ваши новые зубы, — заявил он.
Крикслинт осклабился в акульей улыбке.
— Пытаетесь подольститься? У вас нет ровным счетом ничего, чем вы могли бы торговаться со мной.
— У друга, который сопровождает меня, кое-что имеется. Покажите ему золотой зуб, Крейк.
Демонист широко улыбнулся. Его зуб ярко заблестел. Крикслинт без особого интереса поглядел на него. Внезапно на его лице появилось странное выражение.
— Чудесно, — пробормотал он.
Глаза Крикслинта потускнели, а в душе Фрея проснулась надежда. Он не раз видел, что происходило с людьми, когда они любовались собственным отражением в демоническом зубе Грайзера. Зеваки попадали под гипноз и легко поддавались внушению. Если повезет, то телохранители ничего не заметят.
— Послушайте, Крикслинт, мы движемся по кругу, — произнес Дариан. — Почему бы вам просто не одолжить мне реликвию? И давайте не будем волноваться о цене. Кроме того, я обязательно верну ее вам. Согласны?
— О да, — сказал Крикслинт, не отводя взгляд от зуба Крейка. — Прекрасно. Для вас — что угодно.
— Правда? — Фрей изумился тому, как легко клиент попался на удочку.
Крикслинт привстал со своего кресла.
— Берите ее. Но у меня все же есть маленькая просьба.
— И какая?
Крикслинт отвесил Грайзеру пощечину, которая звонким эхом разнеслась по безлюдному магазину.