Айра Левин - Этот идеальный день
– Мы так не сделали, – сказала Лайлак. – Это сделали за нас, – она повернулась к нему лицом и добавила:
– Как ты думаешь, возможно, что неизлечимые еще живы? Он посмотрел на нее.
– Что их потомки дожили до наших дней, – продолжала она, – и у них есть… общество где-нибудь? На острове, или в каком-то месте, которое Семья не использует?
– Гм, – сказал Чип и потер лоб. – Конечно, это возможно.
Члены выживали на островах до Объединения, а почему и не после?
– Я так и думаю, – сказала Лайлак, снова подходя к нему. – Со времен последних неизлечимых уже должно было смениться пять поколений…
– Измотанных болезнями и трудностями…
– Но рождающих детей, сколько и когда они хотят!
– Я не знаю, как насчет общества, – сказал он, – но колония, наверное, есть…
– Город, – сказала она. – Они были умные, они были сильные.
– Вот это мысль! – сказал Чип.
– Ведь это возможно, правда? – она склонилась над ним, положив руки на стол, с застывшим вопросом в широко раскрытых глазах, ее щеки пылали розовой смуглостью.
Чип поглядел на нее.
– Что думает Кинг? – спросил он. Она немного отодвинулась от него и сказала:
– Как будто я могу угадать.
Неожиданно она рассердилась, ее глаза взглянули зло.
– Ты ужасно вел себя с ним вчера вечером! – сказала она.
– Ужасно? Я ? С ним?
– Да! – она, резко повернувшись, отпрянула от стола. – Ты допрашивал его, как будто ты… Как ты мог даже подумать, что он знает, как У ни убивает нас и не говорит нам?
– Я и сейчас думаю, что он это знал. Она сердито повернулась к нему:
– Он не знал! – сказала она, – Он не держит секретов от меня!
– Ты что, его советчик?
– Да! – сказала она, – именно это я и есть, если хочешь знать.
– Да нет, – сказал Чип.
– Да.
– Христос и Веи, – сказал Чип. – В самом деле? Ты советчик?
Уж эту классификацию я бы тебе дал в последнюю очередь.
Сколько тебе лет?
– Двадцать четыре.
– И ты его советчик? Она кивнула. Чип расхохотался.
– Я думал, что ты работаешь в саду, – сказал он. – Ты пахнешь цветами, ты это знаешь? В самом деле.
– Я ношу их аромат.
– Носишь?
– Аромат цветов, в виде жидкости. Это называется «духи».
Кинг сделал для меня.
Чип широко раскрыл глаза на нее.
– Парфюм! – сказал он, хлопнув по раскрытой книге перед ним. – Я думал, это он ей какой-то гермицид положил в ванну.
Конечно! – он зашарил в списках слов, схватил ручку, зачеркнул одно слово и написал другое. – Дурак, – сказал он. – «Парфюм» значит «духи»[4]. Аромат цветов в жидкой форме. Как он это сделал?
– Не обвиняй его в том, что он нас обманывал.
– Хорошо, не буду, – он положил ручку.
– Все, что у нас есть, – продолжала она, – есть благодаря ему.
– Да что у нас есть? – сказал Чип. – Ничего – если только мы не используем это, чтобы достичь большего. А он, похоже, не хочет, чтобы мы пытались это сделать.
– Он более рассудительный, чем мы. Чип смотрел на нее с расстояния в несколько метров, она наклонилась перед кучей реликвий.
– Что бы ты сделала, – спросил он, – если бы мы как-нибудь обнаружили, что город неизлечимых существует? Ее глаза остановились на его глазах.
– Я бы пробралась туда, – сказала она.
– И питалась растениями и животными?
– Если необходимо, – она взглянула на книгу, потянулась к ней. – Виктор и Каролина, кажется, были очень довольны.
Он улыбнулся и сказал:
– Ты настоящая до-Объединенческая женщина, правда? Она не ответила.
– Можно мне посмотреть на твои груди? – спросил он.
– Зачем?
– Мне просто интересно.
Она расстегнула верхнюю часть комбинезона и раздвинула его. Ее груди были розово-коричневыми мягкими на вид конусами, которые шевелились от ее дыхания, прямые сверху и закругленные снизу. Их верхушки, тупые и розовые, казалось, сжимались и темнели все больше и больше, пока Чип смотрел на них. Он почувствовал странное возбуждение, как будто от ласки.
– Они очень милые, – сказал он.
– Я знаю, что милые, – сказала Лайлак, застегивая комбинезон и запирая застежку. – Я еще и этим обязана Кингу.
Я думала, что я самый уродливый член из всей Семьи.
– Ты?
– Пока он меня не убедил, что это не так.
– Хорошо, – сказал Чип, – ты очень многим обязана Кингу.
Все мы ему многим обязаны. Зачем ты пришла ко мне?
– Я тебе уже сказал а, – ответила она. – Учить язык.
– Ерунда, – сказал Чип, вставая. – Ты хочешь, чтобы я начал искать места, которыми Семья не пользуется, чтобы удостовериться, что твой «город» существует. Потому что я это сделаю, а он нет, потому что я не «рассудительный» и не старый, и не довольствуюсь подшучиванием над телевизором.
Она направилась к двери, но он поймал ее за плечо и развернул к себе лицом.
– Постой! – сказал он. Она с испугом посмотрела на него, он взял ее за подбородок и поцеловал в губы, схватил ее голову обеими руками и толкнулся языком в ее сжатые зубы.
Она уперлась руками ему в грудь и мотнула головой. Он подумал, что она перестанет сопротивляться, сдастся и примет поцелуй, но ошибся, она продолжала бороться с нарастающим напором, и, наконец, он отпустил ее, и она, оттолкнувшись от него, отскочила.
– Это – это ужасно! – сказала она. – Принуждать меня!
Это… со мной так никогда не обращались!
– Я люблю тебя, – сказал он.
– Посмотри на меня, я дрожу, – сказала она. – Веи Ли Чун, это так ты любишь, становишься животным? Это ужасно!
– Человеком, – сказал он, – как ты.
– Нет, – сказала она. – Я не могу никого обидеть, схватить так кого-нибудь! – она потрогала себя за подбородок и пошевелила нижней челюстью.
– А как, по-твоему, целуют неизлечимые? – спросил он.
– Как люди, а не как животные.
– Извини, – сказал он. – Я люблю тебя.
– Хорошо, – сказала она, – я тебя тоже люблю – так, как я люблю Леопарда и Снежинку, и Спэрроу.
– Я не это имею в виду.
– А я это имею в виду, – сказала она, глядя на него. Она пошла к двери. – Не делай этого больше. Это ужасно!
– Возьмешь списки?
Она посмотрела так, будто собиралась сказать «нет», остановилась и сказала:
– Да. Я за этим и пришла.
Он повернулся, собрал со стола списки, сложил их вместе, потом вынул «Ре re Goriot»[5] из стопки книг. Она подошла, и он отдал ей все.
– Я не хотел тебя обидеть, – сказал он.
– Все в порядке, – сказала она. – Только не делай этого больше.
– Я буду искать места, которые Семья не использует, – сказал он, – я просмотрю все карты в МСД и выясню, есть ли…
– Я это делала, – сказала она.
– Внимательно?
– Так внимательно, как только могла.
– Я снова это сделаю, – сказал он. – Это единственное, с чего можно начать. Миллиметр за миллиметром.
– Хорошо, – сказала она.
– Подожди секунду, я тоже ухожу.
Она подождала, пока он убрал курительные принадлежности и привел комнату в надлежащий вид, и затем они вместе вышли, прошли через выставочный зал и спустились по эскалатору.
– Город неизлечимых, – сказал он.
– Это возможно, – сказала она.
– В любом случае, его стоит поискать, – сказал он. Они вышли на тротуар.
– В какую тебе сторону? – спросил он.
– На запад, – ответила она.
– Я пройду с тобой несколько кварталов.
– Нет, – сказала она. – Правда, чем дольше ты на улице, тем больше опасность, что кто-нибудь увидит, как ты не трогаешь сканеры.
– Я касаюсь рамки сканера, а в этот момент загораживаю его собой. Очень ловко.
– Нет, – сказала она. – Пожалуйста, иди своей дорогой.
– Хорошо, – сказал он. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Он положил руку ей на плечо и поцеловал в щеку.
Она не отстранилась, она была напряжена и чего-то ждала под его рукой.
Он поцеловал ее в губы. Они были мягкие и теплые, слегка разжатые; она повернулась и пошла.
– Лайлак! – позвал он и пошел за ней. Она обернулась и сказала:
– Нет. Пожалуйста, Чип, иди!
Он стоял в нерешительности. Вдалеке показался какой-то член, направляющийся в их сторону.
Он смотрел, как она идет, ненавидя ее, любя ее.
Глава 5
Вечер за вечером он быстро (но не слишком быстро) съедал свой ужин, а потом ехал в Музей Семейных Достижений и изучал множество светящихся карт высотой от пола до потолка, до закрытия музея в десять перед началом вечернего телевизора.
Однажды ночью он пришел в музей после последнего сигнала – шел пешком полтора часа, – но обнаружил, что карты невозможно рассмотреть при свете фонарика, их обозначения терялись в отблесках, а он не рискнул включить их внутреннюю подсветку, как ему показалось, она была связана с освещением всего зала, а это бы означало такой скачок потребления энергии, который Уни мог бы заметить. Однажды в воскресенье он взял с собой Марию КК, отослал ее смотреть выставку «Вселенная завтрашнего дня» и три часа кряду изучал карты.
Он ничего не нашел: ни острова без города или промышленного предприятия, ни горной вершины, на которой не было бы центра космических исследований или климатономии, ни одного квадратного километра суши – или океанского дна, в крайнем случае – который бы не возделывался, на котором не было бы шахт или фабрик, или домов, или аэропортов, или. парков восьмимиллиардной Семьи. Начертанные золотом слова над входом в отдел карт – «Земля – наше наследие, мы используем ее мудро и рационально» – казались правдой, настолько правдой, что даже чуть-чуть места не оставалось для хотя бы минимального общества вне Семьи.