Kniga-Online.club
» » » » Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ

Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ

Читать бесплатно Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ. Жанр: Русское фэнтези издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 18 19 20 21 22 Вперед
Перейти на страницу:

Лабазник – торговец, владелец помещения для торговли зерном, мукѝ.

164

Штраф – денежное взыскание в наказание за что-нибудь.

165

Трибуна – 1) возвышение для оратора; 2) место, сфера осуществления чьей-нибудь общественной деятельности; 3) сооружение с рядами скамеек для публики, например, на спортивных стадионах.

166

Палуба – 1) горизонтальное перекрытие в корпусе судна; 2) настилка, настил в каких-нибудь сооружениях.

167

Бак – носовая часть верхней палубы корабля.

168

Корма – задняя часть судна.

169

Сброд – люди, принадлежащие к разложившимся, преступным, антиобщественным элементам.

170

Каторга – тяжёлые принудительные работы для лиц, заключённых в тюрьмах или других местах с особо суровым режимом.

171

Ателье – мастерская по шитью одежды, а также по некоторым другим видам обслуживания.

172

Портной – мастер, специалист по шитью одежды.

173

Докер – портовый грузчик.

174

Трюм – внутреннее помещение корабля под нижней палубой, служащее для установки механизмов, грузов.

175

Босяк – называют человека, которого не воспринимают, его образ жизни общественность.

176

Репродуктор – в радиовещании: громкоговоритель.

177

Джентльмен – 1) в Англии: человек, принадлежащий к высшим слоям общества, строго соблюдающий установленные в них правила и нормы поведения; 2) о корректном, благовоспитанном человеке; о человеке, отличающемся строгим изяществом манер и костюма.

178

Автозак – автофургон, для перевозки заключённых (из сокращения: автомобиль для заключённых).

179

Швартовать – 1) морской термин: ставить судно на швартовы, причаливать. 2) специализированный: надёжно закреплять груз при помощи специальных приспособлений (канатов, строп, зацепов и т. п.

180

Сочувствие – 1) отзывчивое отношение к переживаниям, несчастью других; 2) одобрительное, благожелательное отношение.

181

Полувер – трикотажное плечевое изделие, надеваемое через голову. Фактически, разновидность свитера с V-образным вырезом, плотно облегающего фигуру.

182

Дворецкий – в богатом доме: старший слуга, заведующий домашним хозяйством и прислугой.

183

Завещание – устное или письменное распоряжение (преимущественно о наследстве) на случай смерти, а также вообще предсмертная воля.

184

Аукцион – публичная распродажа, при которой покупателем становится тот, кто предложит более высокую цену.

185

Заём – финансовая операция: получение в долг денег или ценностей на определённых условиях.

186

Финансы – 1) совокупность денежных средств государства, предприятия; система формирования и распределения этих средств; 2) (разговорный) деньги, денежные дела.

187

Экономика – 1) совокупность производственных отношений, соответствующих данной ступени развития производительных сил общества, господствующий способ производства в обществе определённой общественно-экономической формации, экономический базис общества; 2) организация, структура и состояние хозяйства (страны, района и т.п.) или какой-либо отрасли хозяйственной деятельности.

188

Манекен – 1) фигура в форме человеческого корпуса, употребляется при шитье или отделке одежды; 2) кукла в рост человека для демонстрации одежды; 3) кукла с подвижными конечностями, применяемая художниками для зарисовок.

189

Крейсер – большой быстроходный корабль.

190

Ролкер – теплоход для перевозки грузов с горизонтальным способом погрузки-выгрузки (например, через откидывающую носовую часть).

191

Гарнизон – воинские части, расположенные в населённом пункте, крепости или укреплённом районе.

192

Перочинный нож – небольшой складной карманный нож (первоначально для чинки гусиных перьев).

193

Небылица – 1) вымысел, лживое сообщение; 2) в народном творчестве: шуточный рассказ о том, чего не может быть, не бывает.

194

Бранить – порицать, выражать своё недовольство бранными словами.

195

Утешать – успокоить чем-нибудь радостным, облегчить кому-нибудь горе, страдание.

196

Легион – неисчислимое множество.

197

Маятник – стержень с небольшим отвесом-кружком, совершающий колебания около неподвижной точки или оси.

198

Униформа – форменная рабочая одежда.

199

Мистика – 1) вера в божественное, в таинственный, сверхъестественный мир и в возможность непосредственного общения с ним; 2) (разговорный) нечто загадочное, необъяснимое.

200

Дельтаплан – лёгкий безмоторный летательный аппарат с обтяжным каркасом, с подвесной системой и ручкой, за которую держится спортсмен.

201

Тачка – 1) ручная тележка в виде ящика на одном колесе, которую возят, держа за ручки и толкая впереди себя; 2) легковой автомобиль.

202

Каркас – остов какого-нибудь сооружения, изделия.

203

Обитель – то же, что монастырь.

204

Му̀ка – в данном случае: сильное физическое или нравственное страдание.

Назад 1 ... 18 19 20 21 22 Вперед
Перейти на страницу:

Михаил Полынов читать все книги автора по порядку

Михаил Полынов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ отзывы

Отзывы читателей о книге Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ, автор: Михаил Полынов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*