Барбара Хэмбли - Драконья погибель
– Гар! Гар, ты где?
– Это Трэй!– Гарет вскочил и пронзительно крикнул: – Здесь!
Последовал шорох и скрежет оползающего каменного крошева, затем из белесого тумана проступил темный силуэт коня и всадника. Гарет кинулся к краю холма подхватить под уздцы серую в яблоках лошадку Трэй, тяжко одолевавшую последний подъем. Несмотря на холодный день, бока пони были темными от пота и голову он держал очень низко. Вцепившаяся в луку седла Трэй выглядела не лучше: лицо исцарапано ветками, отдельные пряди свисали лентами из ее разоренной пурпурно-седой прически.
– Я так и знала, что с тобой все в порядке, Гар!– Трэй соскользнула с седла в объятия юноши.– Когда сказали, что дракон… что леди Дженни положила на него заклятье… я поняла, что с тобой все в порядке!
– У нас все прекрасно, Трэй,– неуверенно сказал Гарет, встревоженный страхом и отчаянием, прозвучавшими в голосе девушки.– Можно подумать, что ты скакала без передышки от самого Бела.
– Так оно и есть!– выдохнула она. Под разорванной белой тканью придворного одеяния колени ее дрожали, и девушка вцепилась в руку Гарета, чтобы не упасть. Бледность проступала на лице Трэй сквозь остатки румян.– Они идут сюда! Я не понимаю, что случилось, но они уже идут! Бонд…– Она запнулась, выговорив имя брата.
– При чем здесь Бонд? Трэй, что происходит?
– Я не знаю!– Трэй заплакала. Измученная, усталая, она утирала глаза, размазывая по кукольному личику черно-синюю краску для век.– Толпа уже в пути, и ведет ее Бонд…
– Бонд?– Мысль о том, что ленивый изысканный Бонд может кого-то куда-то вести, ошеломила бы кого угодно.
– Они хотят убить тебя, Гар! Я слышала, как они говорили об этом! Тебя, и леди Дженни, и лорда Джона!
– Но почему? За что?– Замешательство Гарета все возрастало.
– А главное – кто именно?– спросил Джон, снова приподнимаясь под кипой одеял.
– Это… в основном, плавильщики и ремесленники из Долины Ильфердина – те, что целыми днями сидели в «Овце в болоте». С ними дворцовая охрана, а сейчас, наверное, их еще больше – не знаю, почему! Я пыталась вразумить Бонда, но он как будто не слышал меня, как будто не узнавал!.. Он дал мне пощечину… а он никогда меня не бил, Гар, даже в детстве…
– Рассказывай,– тихо сказала Дженни, беря в теплые грубые пальцы холодную руку девушки.– С самого начала.
Трэй сглотнула и снова утерла глаза. После четырнадцати миль непрерывной скачки руки ее тряслись. Узорчатый шелковый плащ, отороченный молочно-белым мехом, едва прикрывал плечи девушки и мог бы защитить разве что от сквозняков бального зала, но только не от ледяного тумана этой ночи. Длинные, украшенные кольцами пальчики были ссажены на суставах и красны от холода.
– Мы танцевали,– неуверенно начала она.– Было за полночь, когда появилась Зиерн – какая-то странная; я еще подумала: может быть, заболела… Хотя утром она выглядела прекрасно… Она позвала Бонда, и они отошли в сторону, в оконную нишу. А я…– Легкий румянец вернулся на бледные щечки.– Я подкралась и подслушала. Я знаю, что это неприлично и вульгарно, но после того нашего разговора я ничего не могла с собой поделать. Ведь это же не ради сплетен,– добавила она умоляюще.– Я боялась за него и боялась, что меня заметят. Я раньше никогда не подслушивала, как это всегда делают Изольда и Мерривин…
Гарет был слегка шокирован такой прямотой, но Джон только рассмеялся и, протянув руку, ободряюще похлопал девушку по носкам ее расшитых жемчугом башмачков.
– Мы уже простили тебя, милая, но в следующий раз ты уж, пожалуйста, приличиями не пренебрегай. Сама видишь, до чего это доводит.
Дженни тихонько толкнула его ногой в здоровое плечо.
– А дальше?– спросила она.
– Я только слышала, как Зиерн сказала: «Бездна должна быть моей. Они должны быть уничтожены, и это нужно сделать прямо сейчас, пока не пронюхали гномы». Я выбралась за ними через черный ход, что выводит к портовым кварталам, а они направились прямиком в «Овцу». Там было полно народу – мужчин и женщин; все пьяные, все ругаются… Бонд ворвался туда и начал говорить, что ты – предатель, продал их Поликарпу; что дракон опутан заклинаниями леди Дженни и она вот-вот натравит его на город; что ты собираешься присвоить все золото Бездны, а им, законным владельцам, не дашь ничего… Но они никогда не были его законными владельцами, золото всегда принадлежало гномам или богатым торговцам из Долины Ильфердина! Я пыталась напомнить об этом Бонду…– Ее озябшие покрасневшие пальчики невольно тронули щеку, как бы пытаясь стереть след удара.– Тут они все завопили, что убьют тебя и вернут свое добро. Они все были пьяные – Зиерн велела хозяину гостиницы пробить еще несколько бочек. Она сказала, что дворцовая стража тоже пойдет с ними. Они завыли и пошли делать факелы и добывать оружие. Я побежала в дворцовые конюшни, взяла Стройные Ножки…– Трэй шлепнула утомленного пони по серой в яблоках шее и закончила угасающим голоском: – А потом поскакала сюда. Я ехала как можно быстрее, все боялась, что меня догонят и схватят. Просто я раньше никогда не ездила верхом ночью одна…
Видя, что Трэй задрожала еще сильнее, Гарет скинул потрепанный алый плащ и набросил его девушке на плечи.
– Вам нужно уходить отсюда,– сказала она.
– Что мы и делаем.– Джон отбросил медвежью шкуру с груди.– – Укрыться можно в Бездне.
– А ты сможешь ехать верхом?– озабоченно спросил Гарет, подавая ему испятнанную заплатанную железом куртку.
– Будет грустно, если не смогу, мой герой.
– Трэй!
Девушка, кинувшаяся было собирать вещи, быстро обернулась на голос Дженни.
Стремительно подойдя к гостье, Дженни взяла ее за плечи и посмотрела в глаза. Проникновение было глубоким, и Трэй отшатнулась с жалобным тоненьким вскриком. Гарет немедленно кинулся к ним. Но Дженни уже видела, что перед ней – бесхитростная душа юной девушки, не всегда правдивой, неравнодушной к удовольствиям, страстно желающей любить и быть любимой. Не было ни пятнышка в этой душе, и Дженни вдруг почувствовала нечто похожее на горькую зависть.
Подоспевший на выручку Гарет бесцеремонно вырвал у нее Трэй из рук.
Дженни усмехнулась криво.
– Извини,– сказала она.– Но я должна была убедиться.
Судя по их потрясенным лицам, никому и в голову не пришло, что под видом Трэй в лагерь могла явиться Зиерн.
– Пошли,– сказала Дженни.– Скорее всего, времени у нас уже нет. Гар, посади Джона на лошадь. Трэй, помоги ему.
– Я вполне способен…– раздраженно начал Джон.
Но Дженни уже перестала его слышать. Где-то в тумане, обвивавшем обугленные стволы, она почувствовала внезапное движение, нестройную гневную разноголосицу, вторгшуюся в молчание леса. Они уже шли, и шли они быстро – Дженни почти различала их на дальнем повороте дороги, ведущей к развалинам Часовой Башни.
Стремительно повернулась к остальным.
– Cкорей! Они уже на подходе!
– Но как же…– начал Гарет.
Дженни сгребла лекарскую сумку, алебарду и единым махом взлетела на неоседланную Лунную Лошадку.
– Не задерживайтесь! Гар, посади к себе Трэй. Джон, ЕЗЖАЙ, чтоб тебя!..
Последнее восклицание было вызвано тем, что Джон, и так-то еле держащийся в седле, направил Слониху не в Долину, а к Дженни, отставшей, чтобы еще раз прикинуть расстояние до идущей толпы. Сзади раздался шелест рваного шелка – Гарет вскинул легонькую Трэй на спину Молота Битвы. Дженни уже слышала эхо копыт – там, внизу, по дороге, ведущей к Холму.
Она решилась наконец призвать магию, и первое же усилие немедленно отозвалось болью. «Кажется, все-таки надорвалась…»– угрюмо подумала Дженни. Стиснув зубы, преодолела боль и попробовала собрать рассеивающийся в долине туман, съедаемый бледным утренним солнцем. На большее просто не хватало сил. Дженни наделила дымку зябкой дрожью, затем вплела в нее подобно вторичному узору на северных пледах заклинания дезориентации. И все равно разнобой копыт и гневные нестройные голоса приближались. Они звенели уже в туманном лесу, окружающем Холм, и у въезда в Долину – Зиерн несомненно сказала им, куда идти. Дженни развернула Лунную Лошадку и, ударив пятками в выпирающие ребра лошади, бросила ее неуклюжим галопом вниз, в Долину.
В смутном кипении тумана она догнала остальных. Видимость снизилась, и маленький отряд был вынужден приостановиться. Легким галопом Дженни повела его по знакомой тропе сквозь развалины, к Внешним Вратам Бездны. Вопли и проклятия, приглушенные туманом, раздавались уже на Холме Кожевников. Холодная дымка разлеталась перед лицом, черные волосы плескались за спиной. Дженни чувствовала, как выдыхаются заклинания, удерживающие туман на Холме, но даже и не пыталась сделать над собой усилие и обновить их. Малейшая магия отдавалась болью в костях, а Дженни прекрасно понимала, что силы ей сегодня еще потребуются.
Под копытами зазвучал гранит ступеней. В сумрачном проеме Врат Дженни обернулась взглянуть на просеивающуюся сквозь редеющий туман толпу – человек пятьдесят, в большинстве – беднота и ремесленники. На грязно-сером фоне лохмотьев сияли яркими пятнами камзолы дворцовой стражи. Дженни слышала вопли и ругань, когда, сбитые с толку заклятиями, они принялись блуждать в хорошо знакомой им местности. «Надолго это их не задержит»,– подумала она. Лунная Лошадка вновь заартачилась, почуяв запах дракона и старой крови во мраке Рыночного Зала. Труп Оспри исчез, но пятно на полу все еще пахло смертью и пугало лошадей. Дженни соскользнула с высокой спины кобылы, шлепнула Лунную Лошадку по шее и, прошептав приказ быть поблизости, отпустила на волю.