Роджер Желязны - Пьеса должна продолжаться (Театр одного демона.)
Аззи нацарапал на кусочке пергамента: «жить спок. и счастл. до глубок. старости», но подчеркивать ничего не стал.
– Вот мои самые скромные пожелания, – закончил сэр Оливер. – Надеюсь, вы сможете их выполнить?
Аззи еще раз просмотрел заметки, которые он делал во время разговора с сэром Оливером:
«Не подверг. св. жизнь опасн.»
«cвиреп. как львы. Стоять насмерть»
«жить спок. и счастл. до глубок. старости».
Он пожал плечами:
– Видите ли, сэр Оливер, я могу сделать для вас далеко не все, о чем вы просите. Вовсе не потому, что я сильно стеснен в средствах – о нет, мои возможности практически безграничны. Но на практическое воплощение в жизнь того, о чем вы мечтаете, уйдет очень много времени и сил, не говоря уже о колдовских чарах. А я не могу заниматься только вами одним. Мне нужно думать и о других участниках пьесы. Нет, дорогой мой, всех ваших желаний я, конечно, не исполню, но кое-что для вас сделаю. Я подберу для вас подходящий вариант, при котором вы, практически ничем не рискуя и не прикладывая особых усилий, сможете многого достичь. Вы прославитесь и станете богатым человеком, это я вам обещаю. Что же касается остального, то придется вам самому потрудиться ради осуществления заветной мечты.
– Что ж, я согласен, – сказал сэр Оливер после непродолжительного раздумья. – Жаль, конечно, что нельзя получить все сразу. Но и то, что вы обещаете, тоже неплохо для начала. Если я стану прославленным героем, то об остальном вполне смогу и сам позаботиться. Я принимаю ваше предложение, дорогой мой демон! Должен вам сказать, что я всегда относился ко Злу с гораздо большей симпатией, чем мои товарищи, с которыми мы отправились в Венецию на богомолье. Да и вообще, имея дело с Дьяволом, живешь куда веселее, чем с его слишком серьезным Оппонентом, пребывающим на Небесах.
– Я понимаю ваше стремление сделать мне приятное, – улыбнулся Аззи, – однако я не намерен выслушивать подобные замечания в адрес нашего уважаемого Оппонента. Мы, служители Добра и Зла, тесно сотрудничаем и не позволяем распускать клевету друг о друге. Ведь Добро и Зло – две стороны бытия, и они оба должны существовать во Вселенной.
– Но я не собираюсь распускать клевету ни об одной из сторон. Я признаю равные права на существование за Добром и за Злом, и я ничего не имею против Добра.
– Хорошо. Надеюсь, вы не обиделись на меня за мое замечание. Итак, приступаем к сотрудничеству прямо сейчас?
– Да, повелитель. Но, кажется, мы забыли об одной формальности. Мне, наверное, нужно расписаться кровью на пергаменте?
– Отнюдь, – покачал головой Аззи. – Формальности для меня значат очень мало. Мне вполне достаточно вашего устного согласия. Кроме того, смертные обычно расписываются кровью в договоре о передаче своей души Дьяволу в обмен на предоставляемые им жизненные блага. Я же отнюдь не претендую на вашу душу. Я уже говорил вам об этом.
– И что же я должен делать теперь?
– Возьмите вот это, – Аззи порылся в кармане и достал маленький серебряный ключик. Сэр Оливер взял ключик и залюбовался изящной работой серебряных дел мастера.
– К какой двери подходит этот ключ, сэр Демон?
– Ни к какой. Это «Дурилка», универсальный талисман. Спрячьте его подальше – положите во внутренний карман или зашейте в пояс, – и пусть себе лежит. Продолжайте свое путешествие в Венецию. И вот в один прекрасный миг – может быть, он наступит через час, а может быть, через несколько дней – вам будет подан знак. Вы услышите звук гонга. Это значит, что талисман сработал. Вам нужно будет просто вытащить его из кармана, и он сам поведет вас куда нужно. Хотя талисман жестко запрограммирован на то, чтобы доставить своего обладателя в заранее условленное место, некоторые предосторожности никогда не помешают. Я хочу, чтобы вы знали, куда вы в конце концов должны попасть. Талисман должен вывести вас к оседланной лошади. В одной из седельных сумок вы найдете золотой подсвечник. Я понятно объясняю?
– Да, вполне, – сказал сэр Оливер. – Найду золотой подсвечник.
– Обнаружив золотой подсвечник, вы должны взять его и отправиться в Венецию – если, конечно, к этому времени вы уже не будете там, – продолжал Аззи. – Вскоре после этого, уже в Венеции, вы обнаружите, что ваше заветное желание исполнилось. Далее вы станете действовать по своему усмотрению, так же как и шестеро других актеров, принимающих участие в пьесе. А когда представление завершится, мы устроим пышный праздник. Вот, собственно, и все. После этого наш с вами договор заканчивается, и вы можете считать себя совершенно свободным и жить, где и как вам захочется.
– Мне это по душе, – объявил сэр Оливер. – Однако хотелось бы знать, где здесь кроется подвох.
– Подвох? Но здесь нет никакого подвоха.
– Что-то не верится. В подобных делах обязательно должен быть подвох.
– Интересно, где это вы сумели приобрести столь солидный опыт, позволяющий вам судить, что бывает и чего не бывает в волшебных сказках? Я вас в последний раз спрашиваю, согласны вы или нет?!
– Да, я согласен. Я согласен, – сказал сэр Оливер. – Только ведь предосторожности в любом деле не помешают. Вот я и хочу узнать подробнее, во что вы меня втягиваете. Ведь вокруг так много обмана, что перестаешь верить людям. Я не понимаю, зачем нужны какие-то серебряные ключики и волшебные кони. Неужели вы не можете прямо доставить меня к тому месту, где меня будет ждать золотой подсвечник?
– Да просто потому, что тогда и пьесы никакой не получится! Ведь между тем моментом, когда ваш талисман сработает, и мигом вашего величайшего триумфа у вас будет множество приключений!
– Надеюсь, не слишком опасных? И трудностей там никаких не будет?
– Или вы принимаете мое предложение и делаете то, что от вас требуется, или немедленно отдаете мне ключ! – крикнул Аззи, теряя терпение. – Повторяю вам, если вы в чем-либо сомневаетесь, лучше отдайте ключ обратно! Я очень строго спрошу с вас, если вы провалите роль.
– О, не извольте беспокоиться, – сказал Оливер, крепко сжимая ключ, словно боясь, что демон сейчас отнимет у него талисман.
– В таком случае, как я уже сказал вам, дальнейшие инструкции вы получите позже.
– Но вы могли бы хоть намекнуть мне, что мне придется делать.
– Возможно, вам придется принимать ответственные решения.
– Принимать ответственные решения? Ох, боюсь, что мне это не слишком понравится. Впрочем, ничего. Не обращайте внимания. Так значит, я должен делать, что будет велено, и все кончится для меня хорошо?
– Именно это я и пытаюсь вам втолковать. Исполнять свои обязанности по мере сил – вот единственное, чего может требовать Зло от человека. На большее оно не претендует.
– Отлично, – сказал сэр Оливер. – Я могу идти?
– Спокойной ночи, – ответил Аззи.
ЧАСТЬ 6
Глава 1
Освободившись наконец из ящика Пандоры, Илит отправилась с докладом к Архангелу Михаилу. Михаил разбирал деловые бумаги в своем рабочем кабинете в Доме Святых, официальном учреждении, построенном в престижном Западнорайском районе. На столе перед архангелом высилась груда длинных пергаментных распечаток. Рабочий день уже давно закончился, все ангелы и архангелы давно разошлись по домам. Но в кабинете Михаила ярко горели все свечи: архангел читал донесения своих многочисленных агентов, приходившие со всех концов света. Новости, которые он получал, были весьма тревожными.
Михаил поднял голову на звук шагов входящей в кабинет Илит:
– Привет, привет, душенька. Что-нибудь случилось? Ты сегодня какая-то растрепанная.
– Да, сэр. Я попала в одну переделку…
– Да? Странно, что я об этом ничего не знал. Ну-ка, расскажи, в чем дело.
– В общем-то ничего особенного. Один глупый смертный вызвал меня по ошибке, затем Гермес запер меня в ящике Пандоры, и в конце концов я вышла оттуда с помощью Зевса.
– Зевса? А что, этот старик все еще пытается проявить себя? Я думал, он навсегда нашел себе пристанище в Ностальгии.
– Он и доныне обитает там, сэр, но он сумел спроецироваться в ящик Пандоры и дал мне дельный совет, как оттуда выбраться.
– Да, конечно. Я и забыл, что старые боги умеют проделывать такие штучки. Но что стало с группой юных ангелов, которых мы поручили твоим заботам, отправляя тебя на экскурсию по святым местам Старой Англии? Надеюсь, с детьми все в порядке? Кто за ними присматривает?
– Как только мне удалось выбраться из этого ужасного ящика, я поручила детей заботам Пресвятой Богородицы и тотчас явилась к вам с докладом.
– Как! Самой Пресвятой Богородицы!.. Неужели она согласилась работать воспитательницей в детском саду?
– Она была рада сойти со своего золотого трона, на котором восседала в величии и славе, и заняться чем-нибудь полезным. Она сказала, что многочасовое неподвижное сидение на месте очень утомляет ее. Смешно, не правда ли, что традиции и различные обряды связывают нас по рукам и ногам, не давая заниматься любимым делом?