Шарон Ли - Конфликт чести
В этих словах был лед Клана Корвал.
Лина изумленно моргнула и мельком подумала о своей собственной защите.
– Почему она должна была так посчитать, друг мой?
Шан вздохнул.
– Она обратилась ко мне – к капитану – за защитой. Один лиадиец уже лишил ее статуса личности. Было бы отнюдь не чудесно, если бы второй продолжил… – Он снова раздраженно пошевелился – Присцилла – землянка, Лина. Она не выросла в понимании меланти. Для Присциллы я – капитан. Она в этом убеждена. Это было бы равносильно изнасилованию, так нарушило бы доверие… – Он судорожно вздохнул и запустил пальцы в волосы, так что они встали дыбом. – Я ошибался, дружище. Я выступаю здесь как целитель – в том отношении, что отказываюсь выступать в этой роли.
– Я лиадийка, – тихо проговорила Лина. – И я ее начальник.
– Но вы подруги. И полагаю, что власть старшего библиотекаря над младшим несколько меньше той, которую капитан может проявить по отношению к члену команды.
Наступившее молчание грозило затянуться. Шан внезапно подался вперед и сжал руки Лины между своими ладонями.
– Я хочу, чтобы она была здорова. Полна радости и энергии. Я хотел бы получить ее дружбу, но я не буду – не намерен ее принуждать. Пара серег? Если хочешь, назови их компенсацией за еще одну обиду, которую нанес ей купец Оланек. Лина, если это хоть немного облегчит…
– Ты уже сказал, что это твой подарок ей, – напомнила ему Лина. – Но я не думаю, что случилось что-то плохое. – Тут она тепло улыбнулась. – Друзей иметь хорошо.
– Я тоже так считаю. – Он прислонился к стене. – Я предоставляю исцеление тебе. Даю тебе слово.
– Ну ладно, – сказала она, успокаиваясь, но тут же прижала палец к виску. – Да, я чуть не забыла второе. Когда она уважительно тебя приветствовала, она не понимала, что делает. Я объяснила, и это не повторится. Ты не должен на нее сердиться.
– Сердиться на нее? – Он рассмеялся. – Я был от нее в восторге! Она не могла бы действовать удачнее, даже если бы я заранее ее подготовил. Какой сокрушительный удар получил бедный Сав Рид! Ты бы видела его лицо! Я готов был ее расцеловать.
– Тебе не следует провоцировать ее на неправильное поведение, – укоризненно сказала Лина. – А еще хочешь называться ее другом! Ей очень важно научиться вести себя правильно. Особенно если ты намерен представить ее леди Карин.
– Да, Лина, – согласился он с совершенно неубедительной покорностью.
Она покачала головой.
– Нет, так не пойдет. Я тебя знаю. Мы с Присциллой будем работать над ее произношением, и она будет получать уроки во сне. Леди Карин найдет ее безупречной.
– Надо понять, что для тебя это – вопрос твоей чести?
Лина рассмеялась и встала.
– Ты совершенно невозможен! Доброй ночи, мой старый друг. – Она очень нежно прикоснулась к его щеке, обратив внимание на то, что стена по-прежнему на месте. – Хороших тебе снов.
65-й КОРАБЕЛЬНЫЙ ГОД
144-й ДЕНЬ ПОЛЕТА
ПЕРВАЯ ВАХТА
1.30
Сны ему снились плохие. И разговор с Горди отнюдь не исправил его плохого настроения. Он начал с того, что рявкнул на мальчика, и его расположение духа не улучшило осознание того, что в этом тоне он говорит точь-в-точь как отец.
Он раздраженно прошел к бару и налил себе рюмку утреннего вина. Ему нужно было сделать несколько дел на корабле, и только потом он мог отправиться на планету, чтобы начать местную торговую неделю. Он резко уселся за стол и развернул к себе экран.
– З-з-з!
Шан поднял голову, пытаясь сообразить, откуда исходит неприятный звук.
– З-з-з!
Он безжалостно передвинул кучу документов по крышке стола и в конце концов откопал блестящую голубую панель с двумя кнопками без надписей. Он наугад нажал одну из них.
– Да?
– З-з-з!
Шан со вздохом нажал вторую кнопку.
– Да?
– Кэп? Это Расти говорит. Извините, что беспокою.
– Расти? Разве у тебя сегодня не увольнение? Я считал, что ты будешь танцевать на улицах сразу с двумя красотками.
– Ну, я вообще-то так и собирался, – серьезно ответил Расти. – Но когда мы прилетели в порт, там нас поджидали… ну… две личности. Они говорят, что никому с «Долга» не разрешается прибывать на планету и что они летят на корабль. – И после короткой заминки он добавил: – Они говорят, что у них ордер, кэп.
– Неужели? Интересно, и что же нам делать с этими весьма интересными сведениями? И какое это имеет отношение к увольнениям членов команды? Старайся говорить яснее, Расти: я чувствую, что сегодня соображаю немного хуже.
– Ну, они говорят, что хотят вас видеть. Наверное, они все объяснят вам лично.
– Чудесно. И… что это за личности, Расти? Дипломатические? Полицейские? Встревоженные граждане?
– М-м… – Голос Расти затих, потом зазвучал снова. – Кажется, капитан Эр Том говаривал, что если у хозяина дома кинжал, то вам следует захватить кинжал и боевой нож?
– Звучит похоже на него.
– В соответствии с этими правилами вам бы следовало иметь при себе три кинжала и мачете.
Шан ухмыльнулся.
– И эти грозные личности желают нанести мне визит? Будь добр, Расти, попроси Сета, чтобы он доставил этих гостей как можно скорее. Горди их встретит и сыграет роль провожатого. Ты можешь им компании не составлять, если не хочешь.
– Так точно. У меня нет желания избавиться от завтрака. Я прилечу с Кен Риком, поскольку его тоже эвакуируют.
– Великолепно. Спасибо тебе за звонок, Расти. Ты всегда находишь такие веселые темы для разговора!
Связист рассмеялся и отключил комм.
Шан развернул кресло и нажал на кнопку, вызывая Горди. Дожидаясь прихода юнги, он выдвинул ящик стола и начал смахивать в него все бумаги.
Дверь открылась, чтобы впустить притихшего и довольно бледного юнгу.
– Да, сэр?
Шан виновато протянул ему руку.
– Прости меня, дорогой. Это все мой ужасный характер. Даю тебе слово: я не хотел, чтобы мой выговор получился настолько яростным.
Горди сумел выдать улыбку, хотя и довольно бледную.
– Все нормально. Мне надо было заниматься. Наверное, я заслуживал, чтобы мне дали взбучку.
– Так меня! – воскликнул его кузен, с ухмылкой прищелкнув пальцами, но тут же покачал головой, прогоняя улыбку. – Чрезвычайная ситуация, Горди. Сбегай к Зелне и возьми образец древесины… Вот такой. – Его ловкие крупные кисти изобразили в воздухе куб. – По дороге обратно зайди к Калипсо и попроси его одолжить антиквариат. Лети!
Горди исчез. Вернулся он в рекордно короткое время, нагруженный затребованными предметами, которые выгрузил на совершенно пустой рабочий стол.
– Хорошо, – сказал Шан, рассматривая экспозицию. – Теперь следующее задание. Вскоре в приемной появятся две личности. Пожалуйста, приведи их ко мне.
– Слушаю, сэр, – ответил мальчик, бросаясь к двери.
– Да, Горди!
– Что, кэп?
Шан ухмыльнулся.
– Можешь не торопиться.
Гости были недовольны. Они следовали за Горди, отчужденно шурша одеяниями. Полы их желтых, как сера, мантий задевали за стены, руки лежали на эфесах шпаг. Наконец они оказались у красной двери (не ведая того, что дважды прошли вдоль всего корабля), и Горди включил переговорное устройство.
– Входите!
За ясным звуком голоса Шана из-за открывающейся двери послышался странный тяжелый удар.
Горди вошел в комнату. Шан небрежно откинулся на стуле, стоящем перед столом, крышка которого была пуста – не считая дубового бруска, в который был вогнан топорик с деревянным топорищем.
Шан поднял рюмку и вопросительно выгнул брови.
Помня правила поведения, Горди поклонился.
– Капитан йос-Галан, к вам для разговора пришли Будок и Релгис.
– Добрый день, почтенные. Хороший денек, не правда ли? Чем я могу вам служить?
Лысый Релгис обошел Горди и неохотно поклонился.
– Добрый день, капитан, – хрипло проговорил он на земном. – Мы – приставы арсдредского суда. Мой долг предписывает мне сообщить вам, что с нами бумаги, в соответствии с которыми вашей команде запрещается появляться на планете в течение того времени, которое понадобится муниципалитету Арсдреда для инспекции и проверки вашего груза. По этому же предписанию вам запрещено вести куплю-продажу до тех пор, пока не будут закончены следственные мероприятия по проверке обвинений, выдвинутых против торгового корабля «Исполнение долга» и Шана йос-Галана, капитана и мастер-купца.
Он помолчал и сурово посмотрел на лиадийца из-под кустистых бровей. Шан неспешно пил вино.
– Обвинение, – продолжил Релгис раздраженным тоном, – заключается в контрабанде незаконных лекарственных средств и запрещенных животных.
– «Исполнение долга» обвиняется в провозе контрабанды? – осведомился капитан наимягчайшим тоном. – Могу ли я узнать имя того, кто выдвинул это обвинение?
Релгис посмотрел на него с подозрением, явно пытаясь сформулировать ответ. Молчание нарушил его коллега, который с неуклюжим добродушием объяснил, что на самом деле обвинений против корабля или его командира не выдвинуто.