Кристофер Сташеф - Чародейский рок
Род изумленно огляделся по сторонам и понял, что мудрец Пинбол исчез.
— Вот тебе и раз! Не очень-то вежливо с его стороны уходить не попрощавшись.
— Прощайте! — послышалось с высоты.
— Ху-у — у-у! — прокричала невидимая сова.
Род и Гвен переглянулись и поспешно зашагали к лесу, темнеющему впереди. Род обернулся и бросил через плечо:
— Пока!
10
А за много миль от этого места дети шли за проводником, которого к ним приставил Пак.
— А что такое вампир? — спросила Корделия.
— Осторожнее, — послышался тоненький голосок впереди, — тут корень из земли торчит, не оступись.
— Ой, вот спасибо тебе, эльф. — Корделия приподняла подол юбки, аккуратно перешагнула через корень и пошла дальше за человечком ростом не выше фута. — Трудно идти, когда в лесу темнеет.
— Скоро наступит ночь, — проговорил Векс, — а это то самое время, когда вампиры наиболее активны. Нам следует вернуться домой и прийти сюда днем, когда злодей спит в своей пещере.
Магнус нахмурился.
— Почему он спит днем?
— Потому что если его коснется свет дня, он превратится в горстку пепла, — автоматически ответил Векс, тряхнул головой и смущенно добавил: — Что это я такое говорю? Вампиры — мифические, вымышленные существа!
— В Грамсрае любая выдумка может обрести вес и плоть, — заверил робота Магнус. — Но ты не ответил Делии, Векс. Что такое вампир?
Векс испустил вспышку «белого» шума и ответил:
— Вампир, дети, это такой человек, который не может жить, если не пьет крови других людей.
Корделия в страхе остановилась и замерла. Джеффри присвистнул.
— Гадость какая, — проговорил Грегори и сильно побледнел.
— Почему же другие люди позволяют таким мерзавцам жить? — возмутился Магнус.
— Они не виноваты, Магнус. Когда люди узнают о существовании вампира, они, как правило, пытаются убить его, но чудовищ невозможно убить просто так, потому что они, строго говоря, уже не совсем живые.
— Бессмертные? — осведомился Магнус.
— Пока от них не избавишься — да. Вампира можно остановить на бесконечно долгое время рядом способов: можно вонзить ему в сердце осиновый кол и захоронить это сердце на скрещении дорог, а еще можно его сжечь.
— А как же души? — прошептала Корделия.
— Моя программа не позволяет мне рассуждать о делах духовных, Корделия.
— Значит, точно про это никто не знает?
— Наверняка души вампиров потеряны для Господа! — пылко вскричал Джеффри. — Разве они не повинны в смерти невинных людей?
— Не совсем. Вампиры чаще всего не выпивают у человека всю кровь — так, что тот в итоге умирает. Но после того как кого-то несколько раз посетит вампир, такой человек и сам, в свою очередь, становится вампиром.
— Не может быть! — воскликнула Корделия. — Так вот на что обрекла Арахна ту девушку, которую продала вампиру?
— Мы должны спасти ее! — решительно заявил Джеффри, но тут же неуверенно нахмурился. — Или она уже стала такой же, как он?
— Откуда нам знать? — пожал плечами Магнус.
— Судить об этом можно по тому, как она себя ведет. Если она безучастна и слаба, это означает, что вампир продолжает питаться ее кровью, а если она полна сил и сгорает от алчности — значит, она уже превратилась в вампиршу.
— Если так, то как увидим ее, так сразу все и поймем, — заключил Магнус и покачал головой. — Если хоть что-то рассмотрим в такой темноте.
— Пока еще не так темно, — проговорил шагающий впереди эльф, раздвинул перья папоротника и прошептал: — Тс-с — с!
В призрачном сумеречном свете перед детьми предстала лужайка перед высокой скалой. Внизу чернел вход в пещеру высотой семь футов и шириной четыре. Перед входом земля была утоптана, по обе стороны высились холмики гравия. По всей вероятности, посреди гравия лежали и музыкальные камешки: по лужайке разносилась мелодия, сопровождаемая тремя аккордами. Перед пещерой танцевала девушка, повинуясь жестким ударам басовых нот. Она была так измождена и бледна, что даже не верилось, что она способна сама передвигаться. На вид ей было лет шестнадцать, а в этом возрасте положено сиять и искриться радостью юности, а у этой бедняжки глаза были потухшие, полуоткрытые.
— Поглядите, — выдохнул Джеффри, — на ее шею!
Дети в ужасе уставились на цепочку сдвоенных темных точек на шее у девушки.
— Ее поведение отличается апатией, — пробормотал Векс.
— Вот именно! — Корделия расправила плечи. — Ей нет дела ни до чего! Она еще не стала вампиршей!
— Значит, мы сумеем ее спасти. — Магнус выпрямился. Решительность словно бы плащом окутала его фигуру. — Пойдемте.
Он шагнул на лужайку.
— Берегись, — предупредил его эльф. — Как только стемнеет, из пещеры выйдет вампир.
— Жду не дождусь встречи с ним, — задорно ответил Джеффри.
— А тебе бы лучше спрятаться, эльф, — посоветовал Грегори и поспешил вослед за братьями и сестрой.
— Ладно, так и сделаю, — ответил эльф. — Но помните: с десяток эльфов будут следить за вами и, если что, сразу придут вам на помощь.
С этими словами он нырнул в высокую траву и исчез.
Магнус подошел к девушке и склонил голову в поклоне.
— Здравствуйте, барышня. Меня зовут Магнус, и я хотел бы поговорить с вами.
Девушка скользнула взглядом по его лицу и равнодушно отвела глаза. Даже не очень понятно было, услышала она его или нет.
— Дай-ка я попробую. — Корделия обошла Магнуса, встала перед девушкой. — Меня зовут Корделия. Может быть, ты остановишься и поговоришь со мной?
Девушка едва заметно нахмурилась, ее взгляд направился к Корделии, но проскользнул мимо. Морщинки на лбу у незнакомки разгладились, и она уставилась в одну точку поверх головы Корделии.
— О! — обиженно воскликнула Корделия. — Как неучтиво! Неужели нельзя остановиться, чтобы перекинуться парой слов?
— Сомневаюсь, что она может это сделать, — задумчиво произнес Магнус и поманил к себе Джеффри и Грегори. — Давайте, братцы, схватим ее и подержим — иначе нам с ней ни за что не удастся поговорить.
— Договорились! — крикнул в ответ Джеффри и уподобился летучей торпеде.
— Не так!!! — Магнус обнял девушку и оторвал от земли. Наконец их взгляды встретились, и девушка широко раскрыла глаза.
— Я держу ее за ноги, — крикнул присевший на корточки Джеффри.
— А я — за руки, — отозвался Магнус, немного отстранившись. — Ну же, барышня, скажите нам, как вас зовут?
Девушка смотрела на него, ничего не понимая, и часто моргала.
— Как ваше имя? — спросил Магнус настойчиво. — Как тебя называют другие?
Девушка опять моргнула и промямлила:
— Что такое?
— «Что такое»? — эхом повторила Корделия. — Так ты уже и себя забыла?
Девушка медленно перевела взгляд на нее, моргнула и зевнула.
— Может, и забыла. Но это… это ничего.
— «Ничего»! — взорвался Джеффри. — Так тебя зовут «ничего», да? Так к тебе и обращаться? Ничего! Эй, Ничего! Как поживаешь, Ничего? Отличный денек, Ничего, правда? Пошли, Ничего, давай…
— Джеффри! — процедила сквозь зубы Корделия и пронзила брата красноречивым взглядом. — У бедной девушки такое горе, а ты…
— Вовсе у меня нет никакого горя, — обиженно надувшись, ответила девушка. — А вот ты, мальчик, и вправду грубиян. А уж если вам так надо знать, так меня зовут Нэн.
Джеффри победно зыркнул на Корделию.
— Бывают случаи, сестренка, когда иначе как грубостью ничего не добьешься.
— Ну да, верно, она так разозлилась, — кивнул Грегори, — что даже забыла про свою… как это Векс называет?.. А-патию, вот как. — Малыш пристально наблюдал за Нэн. Взгляд у той снова стал отсутствующим. Но ненадолго. — Неужто тебе нет почти никакого дела до своего имени, девушка?
— Я же сказала уже, — пробормотала девушка, — это все… это ничего.
— А твоя жизнь? — взволнованным шепотом спросил Грегори.
Нэн вздохнула.
— А что такое жизнь? Дни проходят… Ложишься спать, потом просыпаешься, потом и этот день минует…
— Так тебе хочется умереть?
— Мне все равно.
Девушка моргнула несколько раз подряд и опять зевнула.
— Ну хоть что-то должно тебе быть не все равно! — не выдержал Джеффри.
Но Нэн только равнодушно пожала плечами, ее ресницы затрепетали, веки начали слипаться, голова склонилась к плечу.
— Она спит, — объявил Грегори испуганно.
— Еще бы! — запрокинув голову, воскликнула Корделия. — В ней так мало жизни осталось, что она засыпает сразу, как только перестает двигаться! Братец, разбуди ее!
— Разбудить? — возмутился Магнус. — Думаешь, мне легко ее держать?
— Разбудить ее должна ты, сестрица, — объяснил Корделии Грегори. — Кто еще, как ты, умеет вкладывать свои мысли в чужой разум?