Макс Корбин - Легионер Его Величества
— Извините, сэр. Не сочтите за дерзость, но мне вы не знакомы.
— Херст, Гринвуд. Подполковник Майкл Херст. Ты у меня впервые, а вот с Тао, мы старые знакомые.
— Таонга, сэр.
— Да хоть Дерьмонга! Твоему слову, я больше не поверю, поэтому говорить будет Гринвуд.
— Сэр?
— Четко, с деталями и по порядку.
— Закончил завтрак, возвращался в домик. Услышал шум звериной борьбы за столовой, решил взглянуть. Два терьера, терроризировали кота. Попытался отогнать собак, но увидел, что глаза одной из них горят красным огнем. Когда кот атаковал одну, я ударил вторую. Ощущение было, будто пнул гору, но пес был выведен из строя. Тогда из кухни выбежал Тао…
— Таонга, — поправил тот.
— Таонга набросился на меня с тесаком. Я его отбил и ударил Таонгу в солнечное сплетение кулаком. Ощущение было подобно тому, что испытал от удара пса. Тесак Тао выронил.
— Таонга!
— Да заткнись ты! — прикрикнул на него подполковник.
— Во время борьбы за тесак, Таонге удалось навалиться сверху и сдавить мне шею. Через некоторое время я потерял сознание. Больше ничего не помню.
— Слышал, как нужно отвечать, а не мямлить, как ты.
— Врет он все, тот фэйри его защищал!
— Фэйри? — в один голос переспросили Лиам и подполковник Херст, но чернокожий только понуро опустил голову.
— Таонга Зума, отвечать!
— Да фэйри. Крупный такой, с блестящим двуручным мечом. Он Арапмои голову отрубил и грозился, что не отдаст, если я его не отпущу.
— Гринвуд?
— Это Дуги, сэр. Только я думал он в Винчестере остался.
— Дуги? Гринвуд, мне это мало что говорит.
— Пак, сэр.
— А твой пес тогда кто?
— Тоже фэйри, сэр.
— Скорее всего оба пса фэйри, — сказал Лиам.
— Оба, — согласился Таонга.
— Вас идиотов что, родители не учили, не заключать сделок с фэйри?
— Я не заключал, сэр, это отец мой, — оправдался Таонга.
— А ты, Гринвуд.
— Дуги не интересуют сделки. Только проказы.
— Какого рода проказы?
— Разного, но в основном охота на бесов.
— Бесов? И многих он убил?
— Я видел только двоих.
— Ты видел… Где?
— В Старой Бримии сэр. — Херст поднял папку и зашелестел листами. Несколько раз он недоверчиво глянул на Лиама, потом отложил бумаги.
— Значит так, красавцы, вы сейчас берете и приводите мне этих фэйри.
— Я не могу сэр. Дуги делает то, что считает нужным.
— Значит сядешь в камеру!
— А что с ними будет, сэр?
— Они дадут мне обещание не вредить легионерам и не проказничать в лагере. Бобер! — позвал он охранника. — Заходи, махнул он высунувшейся из-за двери, красной роже. — Развяжи их. — Кстати, Тао, Дуги пак, а твои кто? — спросил подполковник, пока Бобер резал узлы широким охотничьим ножом.
— Арапмои — покровитель копья, а Хлатшвэйо — покровитель щита.
— Кто?
— Арапмои — пок…
— Не важно, просто приведи мне их.
— Но голову Арапмои забрал тот гад.
— Так он мертв?
— Нет, просто голову нужно вернуть и она прирастет, — объяснил Лиам.
— А голова у твоего Дуги.
— Так он говорит.
— Что ж, я вас отпущу, но приведите мне этих фэйри.
— Сэр, а может на нейтральной территории встретимся?
— Чего? Гринвуд, да я тебя на рудники на всю оставшуюся жизнь могу отправить.
— Вы можете устроить ловушку. Дуги не пойдет на это.
— Ладно, ему же хуже. Пускай сам назначит время и место. Свободны. — Лиам, с Таонгой сбросили последние путы и вяло козырнув, покинули кабинет. Херст уселся за стол и потянул первый лист из огромной стопки документов.
Глава 28
— Кхм-кхм, — прокашлялся кто-то. Подполковник поднял голову и осмотрел пустой кабинет. — Только не пугайтесь, сэр. Будем считать это жестом доброй воли.
Внезапно на столе появился маленький сверток газеты, перевязанной бечевкой. Херст аккуратно потянул за веревку и развязал узел-бантик. Развернув несколько слоев газет, он увидел маленькую кукольную головку — всю белую, будто вымазанную мелом с такими же неухоженными белыми волосами. Только один глаз был огненно-красным, как подсвеченные рубины, а второй и вовсе отсутствовал. Херст непроизвольно мигнул и голова повторила за ним.
— Мать… — вырвалось у него. — Это и есть голова того на А-а-а, как там его…
— Она самая сэр.
— А ты, стало быть, Дуги?
— Да сэр.
— Предложишь сделку?
— Придется.
— Покажись хоть.
— Уверяю вас сэр, это совершенно лишнее.
— О, позволь это мне решать, — перешел на елейно-вежливый тон собеседника Херст.
— Воля ваша. Смотрите на ближайший к вам стул. — Херст повернул голову влево, где под стеной рядочком стояло три простых деревянных стула. На четвертом он и сидел — большой черный кот с белым пятнышком на груди.
— А в истинном обличии?
— Нет.
— Так что же ты предложишь фэйри?
— Плату и услугу.
— Еще скажи, что без личной выгоды.
— Почему же, я останусь здесь и буду приглядывать за Лиамом, но вы получите много больше.
— Ну не тяни…
— Я буду вашим личным шпионом, если только это не касается Лиама и его друзей.
— Дорогой мой, обо всем, что происходит в этом лагере, я и так узнаю первым.
— Уверены? Я ведь фэйри, а мы не врем. Так вот, Сэлик слегка переусердствовал с рапортом на Оленя, поскольку его кладовщик из себя вывел. Бобер вчера бутылку виски прикончил.
— Вот ублюдок! То-то он такой угрюмый с утра.
— Он не со зла, просто вчера видел, как Лосось ящик патронов прятал, чтобы в городе на лево толкнуть — вот и мучается совестью, они ведь из одного племени. А Лосось уже давно патроны толкает у него и схема накатанная.
— Все?
— Только одно. Уберите Тао с разделки тушей — он же мясо просто на части рвет и безбожно в крови пачкает. Вот Лиам туши разделывает — это просто поэзия. Может даже руки ни разу в крови не запачкать.
— И куда прикажешь его после этого девать? Взашей гнать? Сила есть, выносливость, упрямство, а пристроить никуда не можем.
— А вы его на псарню отправьте.
— На псарню?
— Ну да. Волкодавов дрессировать.
— Не, он там точно не справится.
— Справится, рычит он не хуже любой псины, да и фэйри помогут. Вот этот уже согласен. По крайней мере та часть его, что здесь. Правда? Мигни два раза если «да». — Херст посмотрел на голову фэйри, и единственный целый глаз мигнул два раза. — А со вторым, я до вечера управлюсь.
— Ой ли…
— Вдвоем они конечно могли со мной тягаться, но один на один, даже в звериных телах — ноль шансов.
— Хорошо, шпионь для меня. Докладывай так же обо всех фэйри в лагере. Но пообещай не вредить Легиону.
— Обещаю сэр не вредить этому лагерю и его членам, пока они не вредят мне, или моим друзьям.
— Таки перекрутил…
— Я же фэйри. Приходится. А вот о других, докладывать не лучше не стоит. Это же не наши брауни и хобы, а местные. Могут разозлиться и уйти. Оно вам надо? Делают работу и ладно.
— А вредители имеются?
— Есть парочка гремлинов. В оружейной шалят.
— В четвертой?
— Ага.
— Взрыв бочки с порохом, их рук дело?
— Не знаю, это еще до моего прибытия было, но очень даже может быть.
— Нужно поймать.
— Да не нужно. Просто пускай мастера оружейное масло под замок на ночь не прячут. А вот бочку с керосином наоборот лучше запереть. Насинячатся ушастые без закуски — вот и чудят.
Глава 29
В дверь постучали. Лиам поднялся, одернул форменную рубашку и открыл. Никого.
— Немного ниже. — Лиам посмотрел себе под ноги и увидел ухмыляющегося черного кота. — Привет, Лиам.
— Так и знал. От тебя легко не отделаться.
— Долго собираешся разговаривать с котом, стоя на пороге дома?
— Это не улица в Винчестере. Кому я покажусь странным?
— Ну, ладно, хватит уже дуться. — Дуги прошмыгнул у Лиама между ног, и тот закрыл дверь. Кот с удовольствием выгнул спину и превратился в потягивающегося фэйри. Дуги вновь приветливо улыбнулся, но на фоне рассекающего все лицо шрама и порванной рубашки выглядел уже не так браво.
— Вижу тебе досталось.
— Да, в кошачьем облике сражаться куда труднее, чем я предполагал. Но все же, я их отделал.
— Не без моей помощи. В следующий раз тебе может так не повезти.
— Следующего раза не будет. Они покорились.
— С тобой подполковник Херст поговорить хотел.
— Уже уладил.
— Быстрый ты.
— Лиам, сделай чаю, я с ног валюсь. С самого поезда нормально не питался.
— Нас в поезде вроде не очень разносолами радовали, — сказал Лиам, ставя чайник на печку.
— Так это вас. Я ведь в одном вагоне с сержантами ехал. Горячий чай и яичница с беконом. Все, как у нормальных людей.
— А что тебе в лагере не давало пару кусков бекона потянуть?