Макс Корбин - Гринвуд
— Я надеюсь, не под опавшей листвой похоронили?
— Под этой листвой земляной холм, — ответил черный кот. — Сверху молодая ель. Листва не просто скрывает могилу от чужих глаз, но и согревает деревце.
Лиам нагнулся над холмиком из опавшей листвы и аккуратно снял несколько кленовых листьев с верхушки. На минуту ему показалась миниатюрная елочка. Совсем еще без веток, только с короткими темно-зелеными иголками. Будто от дуновения ветра, листья, облепившие могилу, сдвинулись и вновь закрыли ее.
Никогда еще Лиам не думал о смерти близких. О своей — да. С этим все ясно. Он не боялся умереть, но допустить, что увидит последнее пристанище друга… Лиам вновь отогнал неприятную дрожь.
— Я бы с радостью показал всю могилу, но приходится беречь силы, — вновь заговорил Дуги.
— А как же та штуковина? Камень королей или как там?
— Так, — кивнул кот. — Только он из бракованных. Настоящие камни забрали могущественные фэйри, когда уезжали на Дикий континент.
— Не пойму, они что, через наш мир туда добирались?
— Да. Феерия намного больше вашего мира. Раз в пять, и никогда не знаешь, что находится с другой стороны. Кроме того, морские фэйри не самый дружелюбный народ. Давным-давно Дуб и Падуб заключили договор с человеческими королями.
— Комнол говорил что-то об этом.
— Это настолько увеличило силы, что они стали править этой частью Феерии только вдвоем. Остальным королям и королевам пришлось или присягнуть на верность, или уйти в тень. Некоторые, кстати, пытаются сейчас вернуть власть. Человеческая революция сильно ослабила Дуба и Падуба. Они могли остаться и умереть или построить новый мир там, за океаном. Уплыв, короли поступили мудро. Кроме того, забрали самых преданных. Остальные фэйри тянули жребий.
— По твоей логике выходит, что и Трусливый король поступил мудро. Он убежал первым.
— А разве нет?
Лиам открыл рот, чтобы возразить, и тут же захлопнул, вспомнив слова любимого литературного героя.
— После смерти я не смогу защищать то, что мне дорого. Поэтому я проживу еще немножко, — сказал он.
— Чертовски правильные слова.
— Так говорил Тибо де Арле. Книжный персонаж. Разве фэйри верят в чертей?
— А чего в них не верить, когда они существуют. Обычные демоны средней силы. Говорят, в Нартаре[11] таких полно.
— Не знал, что он действительно существует.
— Думаешь, откуда взялись охотники? Когда крыса жрет человеческую плоть, насыщенную магией, мелкие бесы могут проскочить в ваш мир и занять ее тело. Но иногда проскакивают и довольно крупные уродцы, как те, с которыми мы сражались.
— Это что же получается, изгоняя ведьм, мы открыли дорогу демонам?
— Все еще не можешь думать о себе как о маге? А ведь наверняка титул имеешь, — оскалился кот. — Герб, девиз и все такое.
— Что планируешь делать дальше?
— Избегая этой темы, не убежишь от себя. Вот сам и ответь.
— Я… — растерялся Лиам.
— Должно же быть что-то… Чего хочешь?
— Есть такое… — Волна злобы и ненависти прошла по телу.
— Что же?
— Отомстить.
— Уверен, что Джон хотел бы этого?
— Думаю, он хотел бы мести. Чтобы я подставил, опозорил… Но я сделаю не так.
— Убьешь?
— Да.
— А сможешь?
— Не знаю, но хочу.
Глава 24
— Я против, — заявил Дуги, медленно покачивая хвостом.
— Зачем тогда достал револьвер? Небось без растрат магии не обошлось.
— Он тебе пригодится и для защиты.
— Помнишь ту книжную фразу, что я сказал?
— Ну?
— Мне нечего защищать. — Лиам прокрутил барабан.
Револьвер старый, возможно, еще времен революции. В этой модели барабан наглухо закреплен в раме, и заряжать можно только по одному патрону, прокручивая барабан. Хорошо хоть вмещает семь зарядов.
— У тебя не осталось близких?
— Остался отец. Приемный. После того как я закончу здесь, он ответит на пару вопросов.
— Так, может, вначале пускай ответит, глядишь, и поостынешь к тому времени.
— Он меня остановит. Не даст отомстить.
— Волчонок тоже не хотел бы, чтобы ты убивал.
— Я учусь в военной академии. Мне так или иначе пришлось бы убивать! — Лиам свел брови и подтвердил сказанное широко разведенными руками.
— Ты инженер. Такие если и участвуют в войне, то не в самих сражениях. Не спорю, возможно, и пришлось бы защищаться, но твой друг не хотел, чтобы ты убивал из-за мести, из-за него!
— Тебе разве не пора новый портал в Феерию искать? — спросил Лиам.
Дуги ударил о землю хвостом и с вызовом уставился на Лиама.
— Я свободен и делаю, что хочу.
— Хорошо, тогда не ной и не мешай. Эти двое не имеют права жить!
— Двое?
— Я не собираюсь убивать Нэша и Симпсона.
— Нэш мертв. Лерой пристрелил.
— Тем более.
— Хочешь притвориться, будто творишь правосудие?
— Нет. — Лиам тяжело вздохнул. — Они действительно не имеют права жить, но я делаю это именно из-за мести. Они не вселенские злодеи, которые ломают жизни, как спички. Ратлер — тупой выродок, Лерой — выродок умный, но причина всего — случай. Не думаю, что это наша выходка. Лерой трижды ставил нас под плети. Однажды мы бы сошлись. Не умей я так хорошо видеть в темноте, просто избили бы и опозорили.
— Если виноват ты, зачем убивать других?
— Не путай меня. — Лиам наставил на Дуги ствол. — И так уже на пределе. Они почувствовали кровь. И если сейчас это сойдет с рук, в будущем повторится.
— Значит, убиваешь, чтобы защитить тех, кого могут убить они?
— Да! — воскликнул Лиам. — Нет… — поправился он. — Хрен с ним, не знаю! Но точно пристрелю обоих.
Лиам действительно собирался это сделать. Вытащил патроны, проверил их и вновь вогнал в барабан. Один за другим. Вставить, провернуть, вставить, провернуть — успокаивает и придает уверенности. Слева затрещали ружья. Если Лиам вконец не запутался в графиках учений и Дуги не соврал, какой сегодня день, то двое из обидчиков были на стрельбах. И одному Лиам вынес смертный приговор. Пришла пора приводить его в действие.
Лиам приблизился к позициям стрелков, не таясь. Старый револьвер с взведенным курком нес в правой руке. Поскольку внимание курсантов сосредоточилось исключительно на мишенях, первым его заметил наставник по стрельбе. Человек одного возраста с Бриком, прошедший сержантом сотню конфликтов еще в имперской армии, но так и не разжиревший, не урвавший куска славы.
— Гринвуд! Какого хрена здесь? Тренировка с револьверами на втором поле, — по-сержантски рявкнул наставник, но, сообразив, что инженеры стреляют только послезавтра, нахмурился.
Стрелки на время прекратили опустошать длинные барабаны винтовок и с интересом уставились на инженера.
— Извините, сэр. — Лиам скользнул глазами по стрелкам.
Не смотрел на него только один. По крепкой, напряженной спине легко было узнать Симпсона. А вот Ратлер смотрел прямо. Давний враг поднял винтовку, прицелился и одними губами произнес «бах». Так же непринужденно он опустил винтовку, на лице играла легкая, беззаботная улыбка. А ведь тоже потерял друга…
— Зачем ты здесь, парень?
— Хочу убить Ратлера. — Лиам говорил, не отводя взгляда от противника и четко произнося слова, но голос неожиданно дрогнул, сорвался на фальцет.
— Гринвуд, если я расскажу твоему наставнику, отправишься под плеть. Уходи, я не в настроении слушать шуточки.
— Никаких шуток, сэр. Он убил Волчонка.
— Так, значит, мелкий пакостник мертв. Рад слышать. Я уж, было, начал волноваться. Стало быть, с Нэшем расправился ты?
— Не было смысла. — Лиам покачал головой. — Лерой перестарался.
— Жаль дурака, но сильно горевать не буду. Как и о тебе. — Ратлер выстрелил от бедра, но стрелок он был аховый, хоть и тренировался регулярно.
Пуля прошла гораздо левее, и только это спасло Лиама. Да, он стал намного быстрее, но не настолько, чтобы уклоняться от пуль, зато теперь мог видеть, куда Ратлер целится, и ушел в сторону заблаговременно. Почти одновременно грянул ответный огонь револьвера.
Ратлер, крепко сжимая винтовку, застыл с выражением удивления на лице. Он медленно перевел взгляд с Лиама на свою широкую грудь. Там, на красном мундире, вместо одной из многочисленных, начищенных до блеска медных пуговиц красовалась аккуратная черная дырочка. Крови не было совсем. Ратлер выдохнул и мешком повалился на землю.
Нельзя сказать, что Лиаму понравилось или он почувствовал облегчение, но тоже вздохнул. Стрелки в ужасе прижимали винтовки и тряслись, как листья на ветру. Никто из ребят еще не видел смерти в таком обличье. Драчуны и задаваки, да к тому же гордость академии, сейчас выглядели не лучше кур, в курятник которых забрался лис. Скажи им «бу», и устроят истерику. Внимание Лиама привлекли всхлипывания. Симпсон так и не повернулся, а сейчас он как черепаха старался втянуть шею и плакал. Сначала Лиам намеревался прострелить ему кое-что. Не убивать — ранить. Но горе сопливое даже забыло, что держит в руках оружие. Злобы почти не осталось, только усталость, будто целый день проработал с Финли на лесозаготовке.