Скитальцы во тьме - Алекс Бэйлор
– Там есть такие красивые конусовидные штуковины, – восхищенно проговорил Терв’вуккс, – расскажешь мне о них поподробнее?
– Конечно, расскажу, – Дербент смахнул с щеки проступившую слезинку, – эх, сейчас бы нам пару сэндвичей с колой…
– А что такое седвич? – нахмурился Терв’вуккс.
Дербент прыснул от смеха, и хлопнул нового друга по плечу.
– Неси-ка еще лепешек, да побольше того молока, и устраивайся поудобнее.
***
– Адмирал Кэдвен, сэр, – капитан бомбардировщика «Энеида» проговорил в динамик микрофона, – не могли бы вы повторить приказ? Да, сигнал с утерянного колониального судна подтвержден. Он находится на этой планете. Полное уничтожение? Так точно, сэр. Вас понял, сэр. Конец связи.
Когда две сотни бомбардировщиков флота Объединенной Межгалактической Федерации под предводительством исполинского флагмана «Энеиды» пересекли границы Созвездия Циклиона, капитан Дербент Холигейт сидел в укромной пещерке где-то в дебрях Торниуса и рассказывал новому другу о своей прежней жизни и искусстве приготовления вкуснейшего сэндвича с тунцом.
Страна чудес
Крупные хлопья снега лениво падали на асфальт. По улице сновали взбудораженные толпы людей. В воздухе витал волшебный дух приближающегося Рождества. Едва выскочив из одного магазина, покупатель тут же бросался к следующему. Очередь в кондитерскую начиналась с самой улицы. На лицах детишек, довольных полученными сладостями и игрушками, сияли счастливые улыбки.
– Мам, давай зайдем? – Внимание мальчика привлекла яркая неоновая вывеска «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ РАСПРОДАЖА ИГРУШЕК. ТОЛЬКО СЕГОДНЯ – СКИДКИ 90%». Лейтон дернул маму за рукав куртки, указывая пальцем на магазинчик. Мальчик был поражен изобилием игрушек на витрине. А сколько же еще было внутри, с ума сойти!
Лейтон умоляюще поднял взгляд на маму.
– Мам, ну пожаааааалуйста! – Простонал он.
Девушка закатила глаза, и широко улыбнулась.
– Спроси разрешение у своего отца.
Белобрысый мальчик тут же ухватил отца за брюки, и начал прыгать на месте.
– Папа! Папочка! Зайдем, пожалуйста, в этот магазин! И тогда обещаю, что буду съедать целую тарелку овсянки в садике, и перестану кидаться фруктами в миссис Отрейндж! Обещаю! Только давай зайдем, я тебя очень прошу!
Высокий мужчина в сером пальто улыбнулся жене, сел на колени и похлопал по головке сына свободной от пакетов рукой.
– Ну, только если вдобавок ко всему, что ты назвал, будешь почаще наводить порядок в своей комнате.
– Конечно! – Возопил от радости Лейтон, и обнял отца, – спасибо! Пойдемте же скорей!
Мальчик потянул родителей за руки, и уже через пару секунд они оказались внутри магазина игрушек. У самого входа их встретила улыбающаяся девушка в костюме эльфа.
– Приветствую в «Стране чудес»! – Весело проговорила она, и протянула Лейтону леденец на палочке, – с наступающим Рождеством!
– И вас с Рождеством, – ответила Мидж, и обернулась к сыну, – что нужно сказать?
Мальчик покрылся румянцем и тихо сказал:
– Спасибо…
Девушка широко улыбнулась, и гостеприимным жестом пригласила семейство Финчеров пройти в зал.
– Интересует что-то конкретное?
– Пока нет, спасибо, – ответил Рикард, и, пропуская Мидж вперед, улыбнулся и добавил, – но будьте уверены, с пустыми руками мы отсюда точно не уйдем.
Родители вместе с девушкой-эльфийкой дружно рассмеялись, а Лейтон, сгорая от нетерпения заполучить новую игрушку, подбежал к витрине с машинками. Но этого добра у него уже было навалом, поэтому мальчик начал продвигаться вперед.
– Только не отходи слишком далеко! – раздался приглушенный голос матери, и мальчик скрылся за поворотом.
Он оказался перед массивной дубовой дверью. Лейтон огляделся по сторонам, и с минуту стоял в нерешительности. Однако соблазн узнать, что таится за дверью, был слишком велик. Мальчик толкнул дверь вперед, и зашел внутрь. Он оказался в просторном вестибюле с мозаичным деревянным полом и галереей, украшенной мишурой и гирляндами. В центре зала стояла гигантская наряженная елка, вокруг которой катался заводной поезд. От величественного дерева, облаченного в россыпь удивительной красоты игрушек и огоньков, исходил приятный запах смолы и хвои. Верхушку елки венчала блестящая красная звезда с позолотой. Сейчас было просто невозможно поверить, что это было все то же здание, в которое всего несколько минут назад он вошел вместе с родителями.
Глаза мальчика разбегались от изобилия игрушек на полках. Лейтон просто не мог удержать взгляд на чем-то одном. Повсюду были разбросаны необычайной красоты ручные игрушки в виде диковинных зверей, всевозможные конструкторы и роботы. Внезапно над его головой вспорхнула птица, и вылетела в открытое окно. Прежде лейтон никогда не видел таких птиц. На секунду ему даже показалось, что у нее из клюва вырвалось пламя…
Лейтон подошел к одному из стеллажей, и ахнул от изумления. На нижнем ряду сверкали величественные металлические рыцари-крестоносцы верхом на лошадях. Чуть выше располагались ряды оловянных солдатиков времен Наполеоновских Войн разного размера и обмундирования. Лейтон протянул руку, и схватил одного из рыцарей. Мальчик был поражен тем, насколько детально выполнена работа. Он мог разглядеть даже морщинки на небритом лице воина. Лейтон прищурился, и в следующий миг ему показалось, что рыцарь подмигнул ему. От удивления мальчик широко раскрыл глаза, и оступился. Лейтон почувствовал, как начал заваливаться назад, но чьи-то руки ловко подхватили его, и не дали упасть.
– Будьте осторожнее, молодой человек, – раздался мягкий мужской голос.
Мужчина преклонного возраста приподнял фетровую шляпу, и вежливо поклонился Лейтону.
– Мистер Роджер Черингтон, хозяин сего скромного заведения, к вашим услугам, – улыбнулся он, протягивая мальчику руку.
Еще пару секунд ошарашенный Лейтон рассматривал своего «спасителя», затем опомнился и быстро пожал тощую руку, испещренную пигментными пятнами. Черингтон был облачен в пестрый бархатный костюм, поражающий разнообразием цветов. Из-под желтого пиджака в горошек виднелась голубая рубашка со стоячим воротником и шелковая бабочка-галстук, а фиолетовые атласные штаны были украшены причудливыми узорами.
– Спасибо, мистер Черингтон, – выдавил из себя Лейтон.
– А тебя как зовут?
И в эту самую секунду, взглянув прямо в лицо мистера Черингтона, Лейтон отметил про себя, насколько добрые глаза у этого старичка. Это был теплый взгляд, наполненный щедростью и доброжелательностью. Наверное, Лейтон не смог бы объяснить этого даже самому себе, но по