Запасной мир - Дроздов Анатолий Федорович
– Айвен прав! – поддержала Бетти. Молодец!
– Хорошо! – вздохнул Оливер.
Я встал.
– Рекомендую в оставшееся время сшить Ее Величеству мундир. Лучше – королевских конных фузилеров. Солдатам это понравится.
Лица отца и дочери изобразили удивление.
– Не в платье же ей скакать! – хмыкнул я…
Глава 11
Родж объявил привал, когда за нашей спиной осталось не менее десяти миль. Отряд шел ходкой, размашистой рысью, переходя на шаг лишь на подъемах или на попадавшихся бродах. Дорога, которой мы двигались, выглядела малоезженой, и это отчасти спасало нас от пыли: копыта коней и колеса еще не успели размолотить здесь землю в прах. После вчерашнего разговора Родж сторожился: впереди рысил дозор, солдаты держали мушкетоны наготове. В седельных кобурах у каждого было по два пистолета, и я сам видел, что перед тем, как сесть на коней, фузилеры подсыпали на полки свежего пороху. Мы с Бетти ехали в центре колонны, окруженные, насколько это позволяла дорога, живым щитом из солдат.
Позади остались пышные проводы и большие слезы. Никто не планировал ни первого, ни второго. Вернувшись в мастерскую, я сообщил об изменении планов, и гости, ждавшие меня за столом, впали в ступор. Скрывать правду не имело смысла – слишком многие были посвящены, поэтому весть, что дочь съёрда Оливера – королева Алитании, а я – ее советник, погрузила присутствующих в оцепенение. Затем последовали бессвязные восклицания, слезы и попытки подобострастных высказываний. Я решительно их пресек и объявил о завершении праздника – мне собираться в путь. И тут вперед выскочил Тибби.
– Возьмите меня с собой, черр! – завопил он, бухаясь на колени. – Я пригожусь!
Я рывком поднял мальчика на ноги.
– Ты останешься. После того как Ее Величество утвердится на троне, я вызову тебя в столицу. Поедешь вместе со съёрдом. Он тоже пока здесь. Я попрошу его взять тебя с собой. Сейчас нельзя – дорога опасная. На нас могут напасть.
– Я умею стрелять! – возразил мальчик, и я заметил, как лицо Иллинн окаменело.
– Этого мало. Ты не солдат. И вообще… Тебе никто не позволял спорить с советником королевы!
Иллинн одарила меня благодарным взглядом, на этом пререкания закончились. Я раздал указания, и мы попрощались.
Провожать отряд вышел весь город. Весть о том, что Бетти – принцесса, взбудоражила Иорвик. Глянуть на будущую королеву приползли даже калеки. Зрелища любят во все времена. Стоило нам выехать из ворот дома, как толпа на улице разразилась приветственными криками.
– Да здравствует дочь короля Харри! – вопили со всех сторон. – Не забывай нас, Бетти!
Люди плакали от умиления. Они не думали, что к трону Бетти может не доехать. И только немолодая женщина в поношенной одежде, когда мы проезжали мимо, негромко произнесла:
– Да хранит тебя Спаситель, девочка!
Я бросил ей монету. Она поймала ее и очертила ею в воздухе круг – благословила…
О том, что проблемы у нас будут, стало ясно довольно скоро. В седле будущая королева сидела, как сорока на заборе: подпрыгивала, моталась из стороны в сторону и судорожно сжимала поводья. Через пяток миль она стала покусывать губу, и я понял, что дело дрянь. Родж, оглядываясь на нас, хмурился, но команды остановиться или перейти на шаг не давал. Так пожелала сама Бетти, заявив, что не стоит обращать на нее внимания – она как все. Заплатила она за это дорого. Когда Родж объявил привал и отряд свернул на поляну в лесу, Бетти сползла с лошади и враскорячку пошла к кустам. Я пустил Мирку гулять, вытащил из вьюка сумку с красным крестом и устремился следом. Королева нашлась за кустарником. Она лежала, глядя в небо влажным взглядом. Слезинки, выкатившиеся из ее глаз, проделали на покрытых пылью щеках две извилистые дорожки. Я сел рядом.
– Айвен! – произнесла она с мукой в голосе. – Я больше не могу.
– Сможете! – буркнул я и расстегнул ей пояс.
– Что вы делаете? – заволновалась она.
– Снимаю с вас штаны.
– Как вы смеете!..
– Я не только ваш советник, но и врач, – сказал я, не прекращая заниматься делом. – Не забывайте, то, что у вас под штанами, я уже видел.
Она умолкла и более не возражала. Подозреваю, что более от усталости, чем от согласия. Только ойкнула, когда я резко потянул штаны вниз. Увидев открывшуюся картину, я присвистнул: внутреннюю поверхность бедер девочка стерла в кровь. Бетти с Оливером послушались совета и построили королеве мундир. Сшили из тонкого сукна, но шерсть есть шерсть. Кожу она стерла вмиг.
Я омыл руки из фляги, достал тюбик и быстро смазал натертые места. Затем, приподняв Ее Величество, натянул штаны.
– Отдохните немного.
– Не болит, – удивленно промолвила она. – Совсем.
Я мысленно усмехнулся: еще бы! Моя мазь если и уступала по эффективности CID, то ненамного. У нее мощный обезболивающий и заживляющий эффект.
– У вас есть шелковая рубаха? – спросил я.
– Да.
– В правом вьюке или в левом?
– Левом.
– Полежите здесь!
Я проломился сквозь кусты на поляну. Родж топтался неподалеку и, увидев меня, изобразил на лице вопрос. Я сделал успокаивающий жест, и капитан занялся отдачей необходимых распоряжений. Кобылку Бетти пока не увели, я нашел рубашку и отправился обратно. Уже подойдя к кустам, услыхал истошный визг и рванулся вперед. Картина, открывшаяся взгляду, была достойна кисти живописца. Бетти, вскочив, жалась к кусту, а перед ней на траве дергалась полузадушенная жирная мышь. Рядом, задрав хвост, довольно пританцовывала Мирка.
– Убери эту гадость! – велел я.
Мирка недовольно чирикнула, но подчинилась. Подобрав добычу, потащила ее в кусты.
– Она сказала: «Это вкусно!» – дрожащим голоском произнесла Бетти и вздохнула. – Я так боюсь мышей, Айвен! А эта еще живая…
– Стойте так! – велел я и достал из сумки тесемку. Произведя нужные замеры, отщелкнул на мультитуле ножнички и принялся кроить ткань.
– Это лучшая моя рубашка! – вздохнула Бетти, когда я с треском отодрал кружева. – Была.
– В Ниме купим новую, – утешил я.
Бетти опустилась на траву и молча смотрела, как я орудую иглой. Шил я наскоро, делая сквозные стежки. До Нима выдержит. Вскоре изделие было готово. Я поднял его и внимательно рассмотрел. Нормально вышло: два шва по наружной стороне бедер и один в центре, скрепивший половинки. Простой крой по типу индейских штанов. С женщинами в этом смысле просто: гульфик не нужен. Сборку по талии я делать не стал: просто подрубил верхний край и притачал спереди тесемки. Завяжи – и носи на здоровье!
– Что это? – не утерпела Бетти.
– Трусы.
– Для чего?
Я подумал и, расстегнув пояс, приспустил штаны.
– Видите?
– Это такое белье?
– Именно, – подтвердил я. – В моей стране трусы носят мужчины и женщины. Я сшил их из шелка. Он скользкий, поэтому сукно штанов перестанет натирать вам ноги. Сами наденете или помочь?
– Сама! – буркнула Бетти и, забрав трусы, скрылась за дальним кустом. Вернулась не сразу: то ли разбиралась с трусами, то ли занялась другими делами.
– Неподалеку ручей, – сказал я, когда она пришла. – Нам нужно умыться и вернуться на поляну. Там вы сядете у костра и побеседуете с солдатами.
– Зачем? – удивилась Бетти.
– Затем, что они ваши подданные. Они обрадуются, если королева заговорит с ними. Им будет приятно, что в них видят людей. Не забывайте, что от их преданности зависят наши жизни.
Бетти вздохнула, но подчинилась. Когда мы появились на поляне, брови Роджа поползли вверх. Дочь короля шагала ровно: мазь и шелк сделали свое дело. Бетти улыбнулась капитану и направилась к костру. Возившийся у котла солдат заметил нас и догадался поставить возле огня чурбак.
– Спасибо! – поблагодарила Бетти и присела. – Как тебя зовут, фузилер?
– Близ! – смутился солдат.
– Что у нас на обед, Близ?
– Каша с салом. Это солдатская пища, Ваше Величество. Вам, наверное, нужна другая, но я не умею готовить для королев.