Искатель Восточная империя. - Ирек Гильмутдинов
Крэн если ты не хочешь повторения судьбы мира, о котором я тебе недавно показал видение, то с этими людьми, организовавшими плантации, надо разобраться в первую очередь, а уж потом плыть в восточную империю. — Юси был очень обстоятелен в своих наставлениях, да и я осознавала всю серьёзность ситуации. Судя по острову люди быстро привыкают к этому наркотику и то, что мы видели, нам совсем не понравилось.
Пока мы шли туда откуда прибежали садовники, я рассказывал им чем грозит нашему миру эта отрава. Они слушали внимательно и не перебивали. Лишь всё больше хмурясь. Особенно проникся Фалик, наблюдавший во что превратились его команда. Он клятвенно пообещал сжечь здесь всё дотла.
Через пол часа мы добрели до двух не больших строений, стоявших на окраине поля. Ничего примечательного в них не было. В одном стояли кровати, где, по-видимому, жили садовники, а в другой являлся цехом по производству или подготовке к нему.
Слева и справа вдоль стен тянулись стеллажи в четыре яруса, на которых сушились красные лепестки. Между ними расположились столы, где отделяли лепестки от цветов. Недалеко от входа в здание мы нашли под сотню наполненных мешков с уже высушенными и готовыми к отправке.
Применив навык обнаруженияжизни, я кроме нас никого не обнаружил, о чём тут же поведал остальным.
Начало светать, дорогу в город мы не знали, но её знал наш новый приятель, он то и повёл нас в город короткой дорогой. Спустя три часа мы стояли перед домом бургомистра. Скажу я вам хорошим таким домом… конечно похуже чем у Фади, но я бы точно от такого не отказался.
Время раннее утро, а потому нам никто не открыл, пока не постучал Кулкан.
Кто-то шёл к двери и при этом яростно ругался.
— Вы там совсем сбрендили? Вы в курсе чей это дом? — всё это мы слушали стоя перед дверью, так себе удовольствие.
Когда она всё же открылась, пред наши очи показался сухонький старик, ростом максимум мне по грудь. Он был на столько старый, что непонятно как он вообще передвигается. Мы всеми замерли от удивления, ведь мы думали человек обладающим таким голосом должен быть не малых таких размеров.
Вперёд вышел младший Кривенсон. — Здравствуй Ремо, я к брату.
— Оу, — старик застыл, от удивления, — молодой господин, приветствую вас — дворецкий поклонился. — Вам опасно находится на острове, давайте, заходите быстрее, замаха лон рукой приглашая нас внутрь, — надеюсь соседи не заметили вас — он высунул голову наружу посмотрев по сторонам быстро закрыл дверь.
— Следуйте за мной, — старик несмотря на свой возраст бодрой походкой проследовал в дом, ну а мы за ним следом.
Войдя в дом, мы оказались внутри огромной зала, где потолки были не меньше шести метров. Здесь всё было обставлено довольно вычурно. Осмотреться мы только не смогли, с лестницы второго этажа послышался заспанный голос.
— Ремо, старый ты дурак, чего разорался. Я такой сладкий сон …. — Алик замер на лестнице ведь на него смотрело пять пар глаз, четыре из которых он явно не ожидал здесь увидеть.
Наши гляделки прервал Ремо. — Хозяин у нас гости. Ваш младший брат пожаловал с друзьями.
Ничего не ответив, бургомистр побежал, но не к нам, а наоборот от нас.
Кулкан спокойно вышел из дома и через пять минут вернулся, держа за шиворот старшего Кривенсона.
— Выпрыгнул в окно, — сообщил Кулкан бросая перепуганного Алика в кресло.
— Ремо, приготовь мне моим друзьям отвару и закуски, да побольше. Мы проверили бурную ночь, сил почти не осталось, а есть охота.
— Как вы выбрались с острова? — Алик никак не мог этого понять. Ведь он предупредил об их приходе и их должны были встретить и запереть в клетках. Но что-то явно пошло не так.
— Ты чего-то перепутал, — здоровяк оскалился и одним ударом выбил из него дыхание. — Вопросы задаём мы, и первый вопрос, кто они такие?
От удара в грудь, Алик, сидя на кресле согнулся пополам и сейчас судорожно пытался вдохнуть воздух, но ему это никак не удавалось. Когда он наконец-то смог дышать, то сделал ещё одну ошибку решив по угрожать им.
— Вы не представляете, что с вами будет, когда они… — он даже не заметил, как ему прилетел в грудь кулак, лишая его остатков воздуха.
— Дружище, — изобразил я удивлённое лицо, — ты теряешь хватку.
— Похоже на то, — Кулкан подошёл к телу, что сползло с кресла и теперь валялось на полу. Вздёрнув его за шиворот как нашкодившего катидо [5], он посадил Алика обратно в кресло.
— Моя очередь спрашивать, — Фади встал со своего места и достав из сумки тонкое лезвие, шириной не более сантиметра, встал напротив бургомистра.
Откинув голову, он приложил острие лезвия к глазу и только после этого задал свой вопрос,
— Кто они такие? —вкрадчивым голосам спросил Фади.
— Я не…