Kniga-Online.club

Эмми Лейбурн - Монумент 14

Читать бесплатно Эмми Лейбурн - Монумент 14. Жанр: Постапокалипсис издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Астрид, Алекс и Сахалия ушли.

Я пил воду.

И я очень старался, чтобы меня снова не стошнило.

Малыши не выпускали из рук свои планшеты, продолжая тыкать пальцами в мертвые экраны, склонив свои маленькие головки набок. Все ждали и надеялись.

Они просто не могли понять, что за чертовщина происходит.

Было странно переодеваться в уборной вместе с Брейденом и Джейком. Я никогда прежде с ними не дружил. Джейк выпускник. Брейден на год младше, как и я. Но оба они играли в футбольной команде, и это их связывало. Я был ни при чем.

Джейк всегда просто игнорировал меня, Брейден же проявлял откровенную неприязнь.

На мгновение мне показалось, что все изменилось. Брейден увидел мою нерешительность.

— Не волнуйся, Джеральдина, — сказал он. — Мы не будем подглядывать, если ты так стесняешься.

Дин… Джеральдина… поняли связь?

Он начал называть меня Джеральдиной еще в младшей школе. Потом, уже в восьмом, он придумал эту штуку с моими волосами. Как будто их надо «уложить». Он плюнул на свои руки и начал втирать слюни мне в голову, как гель для волос. К концу года он просто начал плевать мне на макушку и растирать рукой по всей голове. Очень смешно.

Я понимал, что Брейден казался девочкам красивым. Его кожа оливкового цвета всегда казалась загорелой, волосы были коричневыми и волнистыми, а брови очень густыми. На мой взгляд, брови придавали ему вид кроманьонца, но девочки считали, что он выглядит сильным и опасным. Они демонстрировали это всякий раз, когда он оказывался рядом. Девчонки хихикали и пытались прихорашиваться, а я, глядя на это, начинал ненавидеть всех вокруг.

Ежу ясно, что мы с Брейденом не были друзьями.

Я не пошел в кабинку, а просто снял грязные джинсы и футболку, положил в раковину и начал стирать.

— Вы можете поверить в этот град? — спросил Джейк.

— Уму непостижимо, — ответил Брейден.

— Абсолютно непостижимо, — согласился я.

— Знаю!

Джейк спросил меня об особенно большом синяке от удара градиной на руке.

— Это действительно больно, — сказал я.

— Ты в порядке, Дин, — ответил Джейк и хлопнул меня по плечу. Что тоже было весьма болезненно.

Может, у него просто было хорошее настроение, и, как лидер, он старался проявить заботу обо мне. Мне было все равно, даже если он притворялся. Приятно почувствовать себя в нормальной атмосфере.

— Эй, Джейк, — окликнул его я. — Извини за то, что меня стошнило.

— Мужик, забудь, — сказал он.

Я бросил ему майку, которую Алекс снял для меня с вешалки в «Гринвее».

— Держи, — сказал я. — Я подобрал её для тебя. Подойдет под цвет глаз.

Джейк засмеялся. Я его удивил.

Брейден присоединился к нему.

Мы продолжали смеяться, не в силах остановиться, пока не начали задыхаться, а из глаз не потекли слезы.

Смех болью отдавался в горле, которое еще саднило от попавшего в него дыма, но Брейден, Джейк и я смеялись еще очень долго.

Как только мы переоделись, миссис Вули устроила что-то вроде организационного собрания.

— Сейчас восемь или девять, — сказала она нам. — Сеть все еще отключена, и я немного волнуюсь за нашу Джози. Думаю, она в шоке и, вероятно, придет в себя через день или два. Но дело может оказаться серьезнее.

Мы все посмотрели на Джози. Она смотрела перед собой со странным выражением лица, как если бы мы были людьми, чьи имена и лица она не могла вспомнить.

— Вот что мы сделаем, — продолжала миссис Вули. — Я собираюсь добраться до больницы и позвать кого-нибудь.

Пухленькая маленькая девочка по имени Хлоя заплакала.

— Я хочу домой, — произнесла она. — Отвезите нас домой. Я хочу к бабуле!

— Чепуха, — ответила ей миссис Вули. — У автобуса проколоты два колеса. На нем мы никуда не доедем. Я вернусь с подмогой так быстро, что вы и не заметите моего отсутствия.

Хлою совсем не удовлетворил такой ответ, но миссис Вули продолжала.

— Запомните, дети, вашим родителям придется расплатиться с магазином за все, что вы взяли. Так что будьте скромнее. Это вам не Новый год.

Она хрустнула пальцами рук. Не знаю, для привлечения внимания или же это просто была привычка, но хруст возымел действие.

— Я решила назначить ответственным Джейка Симонсена. Он будет за главного, пока я не вернусь. Теперь, Сахалия и Алекс, я поручаю вам помочь малышам подобрать несколько хороших игр и головоломок в отделе игрушек.

Детишки ликовали, особенно Хлоя — она устроила целое представление, подпрыгивая на месте и хлопая своими маленькими пухлыми ручками. Настроение у нее менялось с неимоверной скоростью. Это слегка раздражало.

Сахалия с досадой вздохнула и поднялась на ноги.

— Почему я должна все делать? — заныла она.

— Потому что эти ребята чуть не умерли, а ты нет, — отрезала миссис Вули.

Детишки из младшей школы убежали в отдел игрушек.

— Смотрите, — сказала миссис Вули нам, старшеклассникам, после их ухода. — «Скорая помощь» находится недалеко отсюда. Вероятно я, доберусь туда через час или два. Там я попробую найти машину, так что обратный путь займет гораздо меньше времени. Продолжайте поить Джози водой и периодически спрашивайте, какой сейчас год, как ее зовут, какой, скажем, напиток ей нравится или пирожное. Все в таком духе.

Она провела рукой по жестким седым волосам. Ее взгляд переместился с нас на вход в магазин и разломанные раздвижные двери.

— Если кто-нибудь сюда придет, не уходите ни с кем, кроме ваших родителей. Пообещайте мне. В данный момент вы, ребята, под моей ответственностью.

— Я не думаю, что такое может случиться, но если здесь объявятся бандиты, мародеры, кто угодно, собирайте малышей здесь, в «Хижине», и держитесь вместе. Взрослые ребята должны собраться снаружи и тоже держаться вместе. Вы меня поняли?

Теперь я понял, почему она отослала младших ребят. Она не хотела, чтобы они услышали про бандитов.

— Миссис Вули? — заговорил Джейк. — Что, если придут сотрудники магазина? — Он указал на разрушенный вход в магазин, где посреди пустых тележек устроился на стоянку автобус. — Они будут в ярости.

— Вы скажете им, что это была экстренная ситуация и школьный совет позаботится о возмещении ущерба.

— Если нужно, я могу приготовить обед, — вставила Астрид. — Я умею пользоваться печью в этой пиццерии, я работала здесь прошлым летом.

Я знал, что она работала в «Гринвее». Тем летом я обошел в поисках Астрид множество торговых центров.

— Горячий обед! — воскликнула миссис Вули. — Вот это дело.

Малыши вернулись с настольными играми.

Миссис Вули собралась уходить.

Я отправился в секцию канцелярских товаров, взял восьмидолларовую ручку и снял с полки замечательный, дорогущий, роскошный блокнот. Усевшись прямо там, я начал писать:

«14 октября 2024 года… Когда я вышел из дома, мне казалось, что начался еще один обычный день. Я оказался не прав…»

Я должен был описать град, пока все события свежи в памяти.

Я всегда любил писать. Почему-то для спокойствия мне достаточно просто записать все, что происходит. Я сел писать взвинченным и расстроенным, но к тому времени, как я оторвался наконец от письма, все встало на свои места.

Мне нравится писать от руки в блокнотах на спиралях. Сложно объяснить, но на листе бумаги у меня получается излагать свои мысли гораздо лучше, чем на электронном планшете. Знаю, когда пишешь от руки что-то длиннее короткой записки — это действительно странно, тем более если тебя с детского сада обучают печати на сенсорном экране.

Брейден остановился и мгновение наблюдал за мной.

— Пишешь от руки, Джеральдина? — сказал он с издевкой. — Весьма оригинально.

Мы все построились, чтобы попрощаться с миссис Вули у выхода из магазина. Небо снова стало привычного спокойного цвета, оно было голубым, свежим и прозрачным. Как говорила моя мама, колорадское небо непобедимо.

Градины покрывали все вокруг не меньше чем на полметра. Вокруг наклонных поверхностей скатившиеся градины образовывали что-то вроде огромных сугробов.

Вы можете подумать, что в них было бы неплохо поиграть, как в огромном сухом бассейне с шариками. Но внушительных размеров куски льда были бугристыми и шершавыми, с вмерзшими камнями и ветками. Никому и в голову не могло прийти, чтобы выйти и поиграть снаружи. Мы остались в торговом центре.

Нижняя часть оконной рамы, той самой, которую миссис Вули переехала дважды, была около восемнадцати дюймов в высоту. И даже покореженная, как после бомбежки, она все-таки защитила помещение от града. Лишь отдельные градины попали внутрь и теперь растекались небольшими лужами.

На стоянке виднелась пара расплющенных автомобилей. Как будто какой-то великан колотил по ним молотом. Автобус миссис Вули находился в куда лучшем состоянии.

Перейти на страницу:

Эмми Лейбурн читать все книги автора по порядку

Эмми Лейбурн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Монумент 14 отзывы

Отзывы читателей о книге Монумент 14, автор: Эмми Лейбурн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*